Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Dis A Personne
Sag Es Niemandem
Ne
dis
rien
à
personne
Sag
niemandem
etwas
Ne
dis
à
personne
(non
non
non
non)
Sag
es
niemandem
(nein
nein
nein
nein)
Personne,
ne
dis
rien
à
Niemandem,
sag
nichts
zu
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
te
dis,
ils
se
moqueraient
Sag
niemandem,
was
ich
dir
sage,
sie
würden
lachen
Pour
être
un
homme
ça
veut
dire
être
aigri,
frimer
sans
arrêt
Um
ein
Mann
zu
sein,
heißt
das,
verbittert
zu
sein,
ständig
anzugeben
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
t'écris,
ils
se
moqueraient
(pourtant)
Sag
niemandem,
was
ich
dir
schreibe,
sie
würden
lachen
(trotzdem)
Être
un
homme,
c'est
bien
plus
que
ça
je
le
sais
Ein
Mann
zu
sein,
ist
viel
mehr
als
das,
das
weiß
ich
Comme
tu
la
remarquais
Wie
du
es
bemerkt
hast
Je
passe
mon
temps
à
soigner
Ich
verbringe
meine
Zeit
damit,
zu
pflegen
Cette
image
que
j'affiche
de
bad
boy
Dieses
Image,
das
ich
als
Bad
Boy
zeige
De
séducteur
toujours
au
contrôle
Des
Verführers,
der
immer
die
Kontrolle
hat
Mais
si
tu
es
disposée
Aber
wenn
du
bereit
bist
À
ne
rien
ébruiter
Nichts
auszuplaudern
J'offrirai
à
tes
sens
les
mots
doux
que
je
j'entasse
au
fond
de
moi
mais
s'il
te
plaît
Werde
ich
deinen
Sinnen
die
süßen
Worte
anbieten,
die
ich
tief
in
mir
anhäufe,
aber
bitte
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
te
dis,
ils
se
moqueraient
(ils
se
moqueraient)
Sag
niemandem,
was
ich
dir
sage,
sie
würden
lachen
(sie
würden
lachen)
Pour
être
un
homme
ça
veut
dire
être
aigri,
frimer
sans
arrêt
(sans
arrêt,
sans
arrêt)
Um
ein
Mann
zu
sein,
heißt
das,
verbittert
zu
sein,
ständig
anzugeben
(ohne
Unterlass,
ohne
Unterlass)
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
t'écris,
ils
se
moqueraient
(pourtant)
Sag
niemandem,
was
ich
dir
schreibe,
sie
würden
lachen
(trotzdem)
Être
un
homme,
c'est
bien
plus
que
ça
je
le
sais
Ein
Mann
zu
sein,
ist
viel
mehr
als
das,
das
weiß
ich
Ça
veut
dire
qu'il
faudrait
Das
bedeutet,
man
müsste
Tout
mettre
de
côté
Alles
beiseitelegen
Renoncer
aux
délires
de
mes
potes
Auf
die
Spinnereien
meiner
Kumpels
verzichten
Revenir
sur
mon
statut
de
coq
Meinen
Status
als
Hahn
im
Korb
überdenken
Donne-moi
du
temps
baby
Gib
mir
Zeit,
Baby
Ça
ne
va
pas
durer
Das
wird
nicht
lange
dauern
Je
te
promets
bientôt
tu
auras
le
beau
rôle
Ich
verspreche
dir,
bald
wirst
du
die
Hauptrolle
spielen
Mais
en
attendant
s'il
te
plaît
Aber
bis
dahin,
bitte
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
te
dis,
ils
se
moqueraient
(ils
se
moqueraient)
Sag
niemandem,
was
ich
dir
sage,
sie
würden
lachen
(sie
würden
lachen)
Pour
être
un
homme
ça
veut
dire
être
aigri,
frimer
sans
arrêt
(sans
arrêt,
sans
arrêt)
Um
ein
Mann
zu
sein,
heißt
das,
verbittert
zu
sein,
ständig
anzugeben
(ohne
Unterlass,
ohne
Unterlass)
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
t'écris,
ils
se
moqueraient
(pourtant)
Sag
niemandem,
was
ich
dir
schreibe,
sie
würden
lachen
(trotzdem)
Être
un
homme,
c'est
bien
plus
que
ça
je
le
sais
Ein
Mann
zu
sein,
ist
viel
mehr
als
das,
das
weiß
ich
Personne,
personne
Niemandem,
niemandem
Ne
dis
à
personne
(non
non
non
non)
Sag
es
niemandem
(nein
nein
nein
nein)
Ne
dis
rien
à
personne
(fresh)
Sag
niemandem
etwas
(frisch)
Ne
dis
à
personne
Sag
es
niemandem
Mais
tu
sais
Aber
du
weißt
Le
mal
qu'ils
me
feraient
Den
Schaden,
den
sie
mir
zufügen
würden
Si
jamais,
ils
apprenaient
Wenn
sie
jemals
erfahren
würden
Ce
que
je
dis,
ce
que
je
fais
Was
ich
sage,
was
ich
tue
Quand
on
est
tous
les
deux
Wenn
wir
beide
allein
sind
Et
qu'on
se
tient
par
les
yeux
Und
uns
mit
den
Augen
festhalten
Ils
me
descendraient
Sie
würden
mich
niedermachen
Et
de
respect,
ils
me
manqueraient
Und
an
Respekt
würden
sie
es
mir
mangeln
lassen
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
te
dis,
ils
se
moqueraient
(ils
se
moqueraient)
Sag
niemandem,
was
ich
dir
sage,
sie
würden
lachen
(sie
würden
lachen)
Pour
être
un
homme
ça
veut
dire
être
aigri,
frimer
sans
arrêt
(sans
arrêt,
sans
arrêt)
Um
ein
Mann
zu
sein,
heißt
das,
verbittert
zu
sein,
ständig
anzugeben
(ohne
Unterlass,
ohne
Unterlass)
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
t'écris,
ils
se
moqueraient
(pourtant)
Sag
niemandem,
was
ich
dir
schreibe,
sie
würden
lachen
(trotzdem)
Être
un
homme,
c'est
bien
plus
que
ça
je
le
sais
(Mais
ne
rien
à
personne)
Ein
Mann
zu
sein,
ist
viel
mehr
als
das,
das
weiß
ich
(Aber
niemandem
etwas)
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
te
dis,
ils
se
moqueraient
(ils
se
moqueraient)
Sag
niemandem,
was
ich
dir
sage,
sie
würden
lachen
(sie
würden
lachen)
Pour
être
un
homme
ça
veut
dire
être
aigri,
frimer
sans
arrêt
(sans
arrêt,
sans
arrêt)
Um
ein
Mann
zu
sein,
heißt
das,
verbittert
zu
sein,
ständig
anzugeben
(ohne
Unterlass,
ohne
Unterlass)
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
t'écris,
ils
se
moqueraient
(pourtant)
Sag
niemandem,
was
ich
dir
schreibe,
sie
würden
lachen
(trotzdem)
Être
un
homme,
c'est
bien
plus
que
ça
je
le
sais
Ein
Mann
zu
sein,
ist
viel
mehr
als
das,
das
weiß
ich
À
personne
(Je
le
sais)
Niemandem
(Ich
weiß
es)
Personne
(Je
le
sais)
Niemandem
(Ich
weiß
es)
Ne
dis
à
personne
(Je
le
sais)
Sag
es
niemandem
(Ich
weiß
es)
À
personne
(Je
le
sais)
Niemandem
(Ich
weiß
es)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Medhy Custos, Hierso Michel
Attention! Feel free to leave feedback.