Medhy Custos - Ne Dis A Personne - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Medhy Custos - Ne Dis A Personne




Ne Dis A Personne
Никому не говори
Ne dis rien à personne
Никому не говори
Personne
Никому
Ne dis à personne (non non non non)
Никому не говори (нет, нет, нет, нет)
Personne, ne dis rien à
Никому, никому не говори
Ne dis à personne tout ce que je te dis, ils se moqueraient
Никому не говори всего того, что я тебе говорю, они будут смеяться
Pour être un homme ça veut dire être aigri, frimer sans arrêt
Быть мужчиной, значит быть озлобленным, постоянно выпендриваться
Ne dis à personne tout ce que je t'écris, ils se moqueraient (pourtant)
Никому не говори всего того, что я тебе пишу, они будут смеяться все же)
Être un homme, c'est bien plus que ça je le sais
Быть мужчиной это гораздо больше, я знаю
Comme tu la remarquais
Как ты заметила
Je passe mon temps à soigner
Я все время стараюсь поддерживать
Cette image que j'affiche de bad boy
Этот образ плохого парня, который я показываю
De séducteur toujours au contrôle
Сердцееда, всегда контролирующего ситуацию
Mais si tu es disposée
Но если ты готова
À ne rien ébruiter
Ничего не разглашать
J'offrirai à tes sens les mots doux que je j'entasse au fond de moi mais s'il te plaît
Я открою твоим чувствам нежные слова, которые коплю в глубине души, но, пожалуйста,
Ne dis à personne tout ce que je te dis, ils se moqueraient (ils se moqueraient)
Никому не говори всего того, что я тебе говорю, они будут смеяться (они будут смеяться)
Pour être un homme ça veut dire être aigri, frimer sans arrêt (sans arrêt, sans arrêt)
Быть мужчиной, значит быть озлобленным, постоянно выпендриваться (постоянно, постоянно)
Ne dis à personne tout ce que je t'écris, ils se moqueraient (pourtant)
Никому не говори всего того, что я тебе пишу, они будут смеяться все же)
Être un homme, c'est bien plus que ça je le sais
Быть мужчиной это гораздо больше, я знаю
Ça veut dire qu'il faudrait
Это значит, что мне нужно
Tout mettre de côté
Все отбросить в сторону
Renoncer aux délires de mes potes
Отказаться от безумств моих друзей
Revenir sur mon statut de coq
Пересмотреть свой статус петуха
Donne-moi du temps baby
Дай мне время, малышка
Ça ne va pas durer
Это не продлится долго
Je te promets bientôt tu auras le beau rôle
Я обещаю, скоро ты будешь играть главную роль
Mais en attendant s'il te plaît
Но пока, пожалуйста,
Ne dis à personne tout ce que je te dis, ils se moqueraient (ils se moqueraient)
Никому не говори всего того, что я тебе говорю, они будут смеяться (они будут смеяться)
Pour être un homme ça veut dire être aigri, frimer sans arrêt (sans arrêt, sans arrêt)
Быть мужчиной, значит быть озлобленным, постоянно выпендриваться (постоянно, постоянно)
Ne dis à personne tout ce que je t'écris, ils se moqueraient (pourtant)
Никому не говори всего того, что я тебе пишу, они будут смеяться все же)
Être un homme, c'est bien plus que ça je le sais
Быть мужчиной это гораздо больше, я знаю
Personne, personne
Никому, никому
Ne dis à personne (non non non non)
Никому не говори (нет, нет, нет, нет)
À personne
Никому
Ne dis rien à personne (fresh)
Никому не говори (свежо)
Personne
Никому
Ne dis à personne
Никому не говори
Personne...
Никому...
Mais tu sais
Но ты знаешь
Le mal qu'ils me feraient
Как сильно они мне навредят
Si jamais, ils apprenaient
Если вдруг узнают
Ce que je dis, ce que je fais
Что я говорю, что делаю
Quand on est tous les deux
Когда мы вдвоем
Et qu'on se tient par les yeux
И смотрим друг другу в глаза
Ils me descendraient
Они бы меня уничтожили
Et de respect, ils me manqueraient
И перестали бы меня уважать
Ne dis à personne tout ce que je te dis, ils se moqueraient (ils se moqueraient)
Никому не говори всего того, что я тебе говорю, они будут смеяться (они будут смеяться)
Pour être un homme ça veut dire être aigri, frimer sans arrêt (sans arrêt, sans arrêt)
Быть мужчиной, значит быть озлобленным, постоянно выпендриваться (постоянно, постоянно)
Ne dis à personne tout ce que je t'écris, ils se moqueraient (pourtant)
Никому не говори всего того, что я тебе пишу, они будут смеяться все же)
Être un homme, c'est bien plus que ça je le sais (Mais ne rien à personne)
Быть мужчиной это гораздо больше, я знаю (Но никому ничего не говори)
Ne dis à personne tout ce que je te dis, ils se moqueraient (ils se moqueraient)
Никому не говори всего того, что я тебе говорю, они будут смеяться (они будут смеяться)
Pour être un homme ça veut dire être aigri, frimer sans arrêt (sans arrêt, sans arrêt)
Быть мужчиной, значит быть озлобленным, постоянно выпендриваться (постоянно, постоянно)
Ne dis à personne tout ce que je t'écris, ils se moqueraient (pourtant)
Никому не говори всего того, что я тебе пишу, они будут смеяться все же)
Être un homme, c'est bien plus que ça je le sais
Быть мужчиной это гораздо больше, я знаю
À personne (Je le sais)
Никому знаю)
Personne (Je le sais)
Никому знаю)
Ne dis à personne (Je le sais)
Никому не говори знаю)
À personne (Je le sais)
Никому знаю)
Ne dis rien
Ничего не говори
Chut
Тсс





Writer(s): Medhy Custos, Hierso Michel


Attention! Feel free to leave feedback.