Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
me
subí
a
un
pino
verde
Ich
stieg
auf
eine
grüne
Pinie,
Por
ver
si
la
divisaba
Um
zu
sehen,
ob
ich
sie
erspähen
könnte,
Por
ver
si
la
divisaba
Um
zu
sehen,
ob
ich
sie
erspähen
könnte.
Y
tan
solo
vi
el
polvo
Und
ich
sah
nur
den
Staub
Del
carro
que
la
llevaba
Des
Wagens,
der
sie
fortbrachte,
Del
carro
que
la
llevaba
Des
Wagens,
der
sie
fortbrachte.
Anda
jaleo
jaleo
Los,
Tumult,
Tumult!
Ya
se
acabo
el
alboroto
Der
Aufruhr
ist
nun
vorbei
Y
ahora
empieza
el
tiroteo
Und
jetzt
beginnt
die
Schießerei,
Y
ahora
empieza
el
tiroteo
Und
jetzt
beginnt
die
Schießerei.
En
la
calle
de
los
muros
In
der
Straße
der
Mauern
Mataron
una
paloma
Töteten
sie
eine
Taube,
Mataron
una
paloma.
Töteten
sie
eine
Taube.
Yo
le
corte
con
mis
manos
Ich
schnitt
ihr
mit
meinen
Händen
Las
flores
de
su
corona
Die
Blumen
von
ihrer
Krone,
Las
flores
de
su
corona
Die
Blumen
von
ihrer
Krone.
Ya
se
acabo
el
alboroto
Der
Aufruhr
ist
nun
vorbei
Y
ahora
empieza
el
tiroteo
Und
jetzt
beginnt
die
Schießerei,
Y
ahora
empieza
el
tiroteo.
Und
jetzt
beginnt
die
Schießerei.
No
salgas
paloma
al
campo
Geh
nicht
aufs
Feld
hinaus,
Taube,
Mira
que
soy
cazador
Sieh
doch,
ich
bin
ein
Jäger,
Mira
que
soy
cazador
Sieh
doch,
ich
bin
ein
Jäger.
Y
si
te
tiro
y
te
mato
Und
wenn
ich
auf
dich
schieße
und
dich
töte,
Para
mí
será
el
dolor
Wird
der
Schmerz
für
mich
sein,
Para
mí
resá
el
quebranto.
Für
mich
wird
der
Kummer
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Federico Garcia Lorca
Attention! Feel free to leave feedback.