Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayer
tarde
al
lago
fui
con
la
intención
de
conocer
algo
nuevo.
Gestern
Nachmittag
ging
ich
zum
See
mit
der
Absicht,
etwas
Neues
kennenzulernen.
Nos
reunimos
allí
y
todo
comenzó
a
surgir
como
un
sueño.
Wir
trafen
uns
dort
und
alles
begann
wie
ein
Traum
zu
entstehen.
Creo
recordar
que
por
la
noche
el
pájaro
blanco
echó
a
Ich
glaube
mich
zu
erinnern,
dass
nachts
der
weiße
Vogel
Volar
en
nuestros
corazones
en
busca
de
una
estrella
fugaz.
in
unseren
Herzen
aufflog,
auf
der
Suche
nach
einer
Sternschnuppe.
Vimos
juntos
el
amanecer
y
el
lago
reflejó
nuestros
sueños.
Wir
sahen
zusammen
die
Morgendämmerung
und
der
See
spiegelte
unsere
Träume
wider.
En
silencio
fuimos
a
caer
junto
al
In
Stille
ließen
wir
uns
nieder
neben
dem
Gran
monte,
aquel
que
nos
dio
el
amor.
großen
Berg,
jenem,
der
uns
die
Liebe
gab.
No
puedo
negar
que
me
hizo
daño,
que
mi
corazón
huyó
de
mi.
Ich
kann
nicht
leugnen,
dass
es
mir
wehtat,
dass
mein
Herz
vor
mir
floh.
Ha
de
ser
como
la
mañana,
el
día
que
te
conocí.
Es
muss
wohl
wie
jener
Morgen
sein,
der
Tag,
als
ich
dich
kennenlernte.
Creo
recordar
que
por
la
noche
el
pájaro
blanco
echó
a
Ich
glaube
mich
zu
erinnern,
dass
nachts
der
weiße
Vogel
Volar
en
nuestros
corazones
en
busca
de
una
estrella
fugaz.
in
unseren
Herzen
aufflog,
auf
der
Suche
nach
einer
Sternschnuppe.
Ayer
tarde
al
lago
fui
con
la
intención
de
conocer
algo
nuevo.
Gestern
Nachmittag
ging
ich
zum
See
mit
der
Absicht,
etwas
Neues
kennenzulernen.
Nos
reunimos
allí
y
todo
comenzó
a
surgir
como
un
sueño.
Wir
trafen
uns
dort
und
alles
begann
wie
ein
Traum
zu
entstehen.
Vimos
juntos
el
amanecer
y
el
lago
reflejó
nuestros
sueños.
Wir
sahen
zusammen
die
Morgendämmerung
und
der
See
spiegelte
unsere
Träume
wider.
En
silencio
fuimos
a
caer
junto
al
In
Stille
ließen
wir
uns
nieder
neben
dem
Gran
monte,
aquel
que
nos
dio
el
amor.
großen
Berg,
jenem,
der
uns
die
Liebe
gab.
En
silencio
fuimos
a
caer
junto
al
In
Stille
ließen
wir
uns
nieder
neben
dem
Gran
monte,
aquel
que
nos
dio
el
amor.
großen
Berg,
jenem,
der
uns
die
Liebe
gab.
No
puedo
negar
que
me
hizo
daño,
que
mi
corazón
huyó
de
mi.
Ich
kann
nicht
leugnen,
dass
es
mir
wehtat,
dass
mein
Herz
vor
mir
floh.
Ha
de
ser
como
la
mañana,
el
día
que
te
conocí.
Es
muss
wohl
wie
jener
Morgen
sein,
der
Tag,
als
ich
dich
kennenlernte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesus De La Rosa
Attention! Feel free to leave feedback.