Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trece Rosas
Dreizehn Rosen
Menos
protección,
tenían
los
civiles
Weniger
Schutz
hatten
die
Zivilisten
Que
no
hubiera
permitido
a
un
partido
del
frente
popular
Was
einer
Partei
der
Volksfront
nicht
erlaubt
hätte
Era
candidato
a
la
cárcel
o
a
la
ejecución
War
ein
Kandidat
für
das
Gefängnis
oder
die
Hinrichtung
La
muerte
podía
sobrevenir
después
de
un
juicio
sumario
(apuntad)
Der
Tod
konnte
nach
einem
Standgerichtsurteil
eintreten
(Zielt
an)
O
simplemente,
en
la
actuación
de...
Oder
einfach
durch
das
Handeln
von...
13
rosas
caen
junto
al
paredón
13
Rosen
fallen
an
der
Mauer
Un
cinco
de
agosto,
sin
razón
An
einem
fünften
August,
ohne
Grund
Año
39,
la
ira
y
el
terror
Jahr
39,
der
Zorn
und
der
Terror
Derramaron
la
sangre
del
amor
Vergossen
das
Blut
der
Liebe
13
rosas
más
13
Rosen
mehr
Que
cayeron
por
la
paz
Die
für
den
Frieden
fielen
Víctimas
del
odio
y
del
rencor
Opfer
des
Hasses
und
des
Grolls
Si
hay
Dios,
que
pare
ya
el
terror
Wenn
es
einen
Gott
gibt,
soll
er
den
Terror
stoppen
Y
haga
que
este
mundo
sea
mejor
Und
diese
Welt
besser
machen
Si
hay
Dios,
por
qué
dejó
morir
Wenn
es
einen
Gott
gibt,
warum
ließ
er
sterben
A
13
rosas,
por
buscar
la
paz
13
Rosen,
dafür,
dass
sie
den
Frieden
suchten
Locos
que
la
historia
ha
de
recordar
Verrückte,
an
die
sich
die
Geschichte
erinnern
wird
Asesinos
de
sueño
y
libertad
Mörder
des
Traums
und
der
Freiheit
Al
alba,
sus
fusiles
se
oyen
disparar
Im
Morgengrauen
hört
man
ihre
Gewehre
schießen
Contra
todo
el
que
sueña
con
volar
Gegen
jeden,
der
davon
träumt
zu
fliegen
13
rosas
más
13
Rosen
mehr
Que
cayeron
por
la
paz
Die
für
den
Frieden
fielen
Víctimas
del
odio
y
del
rencor
Opfer
des
Hasses
und
des
Grolls
Si
hay
Dios,
que
pare
ya
el
terror
Wenn
es
einen
Gott
gibt,
soll
er
den
Terror
stoppen
Y
haga
que
este
mundo
sea
mejor
Und
diese
Welt
besser
machen
Si
hay
Dios,
por
qué
dejó
morir
Wenn
es
einen
Gott
gibt,
warum
ließ
er
sterben
A
13
rosas,
por
buscar
la
paz
13
Rosen,
dafür,
dass
sie
den
Frieden
suchten
Si
hay
Dios,
que
pare
ya
el
terror
Wenn
es
einen
Gott
gibt,
soll
er
den
Terror
stoppen
Y
haga
que
este
mundo
sea
mejor
Und
diese
Welt
besser
machen
Si
hay
Dios,
por
qué
dejó
morir
Wenn
es
einen
Gott
gibt,
warum
ließ
er
sterben
A
13
rosas,
por
buscar
la
paz
13
Rosen,
dafür,
dass
sie
den
Frieden
suchten
Y
haga
que
este
mundo
sea
mejor
Und
diese
Welt
besser
machen
13
rosas
buscando
la
paz
13
Rosen,
die
den
Frieden
suchten
13
rosas
caen
junto
al
paredón
(13
rosas
caen
junto
al
paredón)
13
Rosen
fallen
an
der
Mauer
(13
Rosen
fallen
an
der
Mauer)
Año
39
(año
39)
Jahr
39
(Jahr
39)
La
ira
y
el
terror
(la
ira
y
el
terror)
Der
Zorn
und
der
Terror
(der
Zorn
und
der
Terror)
Derramaron
la
sangre
(derramaron
la
sangre)
Vergossen
das
Blut
(vergossen
das
Blut)
Del
amor
(del
amor)
Der
Liebe
(der
Liebe)
(Del
amor,
del
amor)
(Der
Liebe,
der
Liebe)
(Del
amor,
del
amor)
(Der
Liebe,
der
Liebe)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Ventura, Manuel Martinez Pradas
Attention! Feel free to leave feedback.