Medina Azahara - Trece Rosas - translation of the lyrics into German

Trece Rosas - Medina Azaharatranslation in German




Trece Rosas
Dreizehn Rosen
Menos protección, tenían los civiles
Weniger Schutz hatten die Zivilisten
Que no hubiera permitido a un partido del frente popular
Was einer Partei der Volksfront nicht erlaubt hätte
Era candidato a la cárcel o a la ejecución
War ein Kandidat für das Gefängnis oder die Hinrichtung
La muerte podía sobrevenir después de un juicio sumario (apuntad)
Der Tod konnte nach einem Standgerichtsurteil eintreten (Zielt an)
O simplemente, en la actuación de...
Oder einfach durch das Handeln von...
(¡Fuego, ya!)
(Feuer!)
13 rosas caen junto al paredón
13 Rosen fallen an der Mauer
Un cinco de agosto, sin razón
An einem fünften August, ohne Grund
Año 39, la ira y el terror
Jahr 39, der Zorn und der Terror
Derramaron la sangre del amor
Vergossen das Blut der Liebe
13 rosas más
13 Rosen mehr
Que cayeron por la paz
Die für den Frieden fielen
Víctimas del odio y del rencor
Opfer des Hasses und des Grolls
Si hay Dios, que pare ya el terror
Wenn es einen Gott gibt, soll er den Terror stoppen
Y haga que este mundo sea mejor
Und diese Welt besser machen
Si hay Dios, por qué dejó morir
Wenn es einen Gott gibt, warum ließ er sterben
A 13 rosas, por buscar la paz
13 Rosen, dafür, dass sie den Frieden suchten
Locos que la historia ha de recordar
Verrückte, an die sich die Geschichte erinnern wird
Asesinos de sueño y libertad
Mörder des Traums und der Freiheit
Al alba, sus fusiles se oyen disparar
Im Morgengrauen hört man ihre Gewehre schießen
Contra todo el que sueña con volar
Gegen jeden, der davon träumt zu fliegen
13 rosas más
13 Rosen mehr
Que cayeron por la paz
Die für den Frieden fielen
Víctimas del odio y del rencor
Opfer des Hasses und des Grolls
Si hay Dios, que pare ya el terror
Wenn es einen Gott gibt, soll er den Terror stoppen
Y haga que este mundo sea mejor
Und diese Welt besser machen
Si hay Dios, por qué dejó morir
Wenn es einen Gott gibt, warum ließ er sterben
A 13 rosas, por buscar la paz
13 Rosen, dafür, dass sie den Frieden suchten
Si hay Dios, que pare ya el terror
Wenn es einen Gott gibt, soll er den Terror stoppen
Y haga que este mundo sea mejor
Und diese Welt besser machen
Si hay Dios, por qué dejó morir
Wenn es einen Gott gibt, warum ließ er sterben
A 13 rosas, por buscar la paz
13 Rosen, dafür, dass sie den Frieden suchten
Y haga que este mundo sea mejor
Und diese Welt besser machen
13 rosas buscando la paz
13 Rosen, die den Frieden suchten
13 rosas caen junto al paredón (13 rosas caen junto al paredón)
13 Rosen fallen an der Mauer (13 Rosen fallen an der Mauer)
Año 39 (año 39)
Jahr 39 (Jahr 39)
La ira y el terror (la ira y el terror)
Der Zorn und der Terror (der Zorn und der Terror)
Derramaron la sangre (derramaron la sangre)
Vergossen das Blut (vergossen das Blut)
Del amor (del amor)
Der Liebe (der Liebe)
(Del amor, del amor)
(Der Liebe, der Liebe)
(Del amor, del amor)
(Der Liebe, der Liebe)
(Del amor)
(Der Liebe)





Writer(s): Francisco Ventura, Manuel Martinez Pradas


Attention! Feel free to leave feedback.