Lyrics and translation Medina feat. Rana - Leve Palestina (feat. Rana)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leve Palestina (feat. Rana)
Да здравствует Палестина (feat. Rana)
Leve
Palestina
Да
здравствует
Палестина
Leve
Palestina
Да
здравствует
Палестина
Och
krossa
sionismen
И
долой
сионизм
Leve
Palestina
Да
здравствует
Палестина
Leve
Palestina
Да
здравствует
Палестина
Och
krossa
sionismen
И
долой
сионизм
Leve
Palestina
Да
здравствует
Палестина
Och
folket
där
i
Betlehem
och
Gaza
И
народ
там,
в
Вифлееме
и
Газе
Bosättningarna
möts
av
motsättningar
Поселения
встречают
сопротивление
Men
tystas
ner
med
avrättningar
Но
заглушаются
казнями
Vissa
flyr
andra
e
kvar
utan
släktingar
Некоторые
бегут,
другие
остаются
без
родных
Och
väntar
på
den
dandå
friheten
blir
berättidag
И
ждут
того
дня,
когда
свобода
станет
реальностью
Världen
blundar
och
jag
undrar
hur
Мир
закрывает
глаза,
и
я
удивляюсь,
как
Argumenten
kan
vara
vettiga
Аргументы
могут
быть
разумными
Tänk
dig
själv
om
vi
plötsligt
skulle
bli
träffade
Представь
себе,
если
бы
мы
вдруг
оказались
под
ударом
Av
attacker
från
andra
pakter
som
ansåg
att
Атак
других
пактов,
которые
считали
бы,
Vårat
land
va
deras
hem
Что
наша
земля
— их
дом
O
vi
började
bli
mördade
en
efter
en
И
нас
начали
бы
убивать
одного
за
другим
O
inga
andra
länder
brydde
sig?
И
никакие
другие
страны
не
вмешались
бы?
Säg
mig
herr
president,
sig
mig
fru
talesman
Скажите
мне,
господин
президент,
скажите
мне,
госпожа
пресс-секретарь
Säg
mig
nu
statsministern
hur
vi
kan
ta
oss
fram?
Скажите
мне,
господин
премьер-министр,
как
нам
двигаться
дальше?
För
det
står
ju
svart
på
vitt
att
Palestina
ska
skall
va
fritt
Ведь
написано
же
чёрным
по
белому,
что
Палестина
должна
быть
свободной
Hur
understår
ni
er
att
blunda,
när
bomberna
faller
fritt
Как
вы
смеете
закрывать
глаза,
когда
бомбы
падают
свободно?
Tårar
hos
mammor
som
begraver
sina
söner
Слёзы
матерей,
хоронящих
своих
сыновей
Böner
som
ej
blir
hörda,
bröder
som
mördas
Молитвы,
которые
не
услышаны,
братья,
которых
убивают
Liven
skördas
i
princip
varje
dag,
men
inga
röster
blir
hörda
Жизни
уносятся
практически
каждый
день,
но
голоса
не
слышны
Vem
prövar
deras
mål
i
rätten
de
ända
målet
rätten
har
att
Кто
рассмотрит
их
дело
в
суде,
единственная
цель
суда
—
Spräcka
håll
i
koncepten
av
frihet
för
Israel
är
mån
om
sitt
släckte
Найти
лазейки
в
концепции
свободы,
ведь
Израиль
заботится
о
своих
Som
till
och
med
förvisades
av
deras
egna
skapare
Которые
были
изгнаны
даже
собственным
создателем
Men
nu
skapade
ännu
mera
hat
och
dessa
hjärtan
som
förslavades
Но
теперь
породили
ещё
больше
ненависти,
и
эти
сердца,
порабощённые
I
deras
egna
sionisterna
e
fega
och
den
dagen
vreden
slår
tillbaks
Своими
же
сионистами,
трусливы,
и
в
тот
день,
когда
гнев
обрушится
в
ответ
Då
ska
vi
segra
Тогда
мы
победим
Säg
mig
herr
president
säg
mig
fru
talesman
Скажите
мне,
господин
президент,
скажите
мне,
госпожа
пресс-секретарь
Säg
mig
nu
stadsministern
hur
kan
vi
ta
oss
fram
Скажите
мне,
господин
премьер-министр,
как
нам
двигаться
дальше?
För
det
står
ju
svart
på
vitt
att
Palestina
skall
va
fritt
Ведь
написано
же
чёрным
по
белому,
что
Палестина
должна
быть
свободной
Hur
understår
ni
er
o
blunda
när
bomberna
faller
fritt
Как
вы
смеете
закрывать
глаза,
когда
бомбы
падают
свободно?
Leve
Palestina
Да
здравствует
Палестина
Leve
Palestina
Да
здравствует
Палестина
Och
krossa
sionismen
И
долой
сионизм
Leve
Palestina
Да
здравствует
Палестина
Leve
Palestina
Да
здравствует
Палестина
Och
krossa
sionismen
И
долой
сионизм
Leve
Palestina
Да
здравствует
Палестина
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Jammali, Sami Rekik
Attention! Feel free to leave feedback.