Medine feat. Pirate, Oxmo Puccino, Koba LaD, Larry & Rémy - Grand Paris 2 - translation of the lyrics into German

Grand Paris 2 - Oxmo Puccino , Médine , Larry , Pirate , Rémy , Koba LaD translation in German




Grand Paris 2
Grand Paris 2
Wesh Paname (wesh Paname)
Wesh Paname (wesh Paname)
C'est nous l'Grand Paris
Wir sind Groß-Paris
La banlieue influence Paname (Paname)
Die Banlieue beeinflusst Paname (Paname)
C'est nous l'Grand Paris
Wir sind Groß-Paris
La banlieue influence le monde
Die Banlieue beeinflusst die Welt
La banlieue influence Paname (influence Paname)
Die Banlieue beeinflusst Paname (beeinflusst Paname)
C'est nous l'Grand Paris
Wir sind Groß-Paris
Wesh Paname
Wesh Paname
Le cahier de mes-ri est hamar (hey), sur un son pour boucler l'année fiscale
Das Reimheft ist krass (hey), auf einem Track, um das Geschäftsjahr abzuschließen
La gestu', ça évite les coups de matraque (ah), même en Fefe, le corbillard t'rattrape
Die Gestik, das vermeidet Schlagstockhiebe (ah), selbst im Fefe, der Leichenwagen holt dich ein
On est non-coupables mais pas innocents (nan), j'suis un millénial, pas un 1900 (yah)
Wir sind nicht schuldig, aber nicht unschuldig (nein), ich bin ein Millennial, kein 1900er (yah)
On est ni ami, ni ennemi, on a que des intérêts ensemble, il me semble (bang, bang)
Wir sind weder Freunde noch Feinde, wir haben nur gemeinsame Interessen, scheint mir (bang, bang)
Paraîtrait qu'l'argent vite gagné (ouh), c'est d'l'argent vite perdu
Es heißt, schnell verdientes Geld (ouh), ist schnell verlorenes Geld
Frère, on a tous été élevés (ban-ban-bang) sur des montagnes d'ordures
Bruder, wir wurden alle erzogen (ban-ban-bang) auf Müllbergen
Moi, j'suis prêt à t'couper les pieds (rha, rha) si j'aime pas tes chaussures
Ich, ich bin bereit, dir die Füße abzuschneiden (rha, rha) wenn mir deine Schuhe nicht gefallen
Incrustés sur le sol français comme le marbre des aigles de la Maison Blanche
Eingelassen in den französischen Boden wie der Marmor der Adler des Weißen Hauses
Il m'faut du liquide, liquide, liquide, liquide, liquide donc faut écouler la dure en gros
Ich brauch' Scheine, Scheine, Scheine, Scheine, Scheine, also muss das Harte im Großen weg
J'sais pas si j'achète l'RS6 sous Belvé' chez Merco, sortir la 45S, mon pote
Ich weiß nicht, ob ich den RS6 auf Belvé' bei Merco kaufe, den 45S rausholen, mein Kumpel
Et Paname influence le globe mais c'est le 91 qui influence Paname
Und Paname beeinflusst den Globus, aber es ist die 91, die Paname beeinflusst
Les descentes, les embrouilles de bandes sa mère, la boule au ventre quand t'es devant ton lycée
Die Razzien, die Bandenkriege, verdammt, das flaue Gefühl im Magen vor deiner Schule
On peut t'monter en l'air d'vant les yeux d'ta mère (on peut t'monter en l'air d'vant les yeux d'ta mère)
Man kann dich vor den Augen deiner Mutter hochnehmen (man kann dich vor den Augen deiner Mutter hochnehmen)
On va peut-être s'arrêter si y a un mort (on va peut-être s'arrêter si y a un mort)
Vielleicht hören wir auf, wenn es einen Toten gibt (vielleicht hören wir auf, wenn es einen Toten gibt)
Et même quand tu veux pas, bah, t'es obligé, interdit d'courir, interdit d'balancer
Und selbst wenn du nicht willst, tja, du musst, verboten zu rennen, verboten zu petzen
Interdit d'toucher les sœurs et d'sniffer la C, demande à Juicy pour goûter si tu veux détailler
Verboten, die Schwestern anzufassen und Koks zu ziehen, frag Juicy zum Probieren, wenn du dealen willst
Wesh Paname (wesh Paname)
Wesh Paname (wesh Paname)
C'est nous l'Grand Paris
Wir sind Groß-Paris
La banlieue influence Paname (Paname)
Die Banlieue beeinflusst Paname (Paname)
C'est nous l'Grand Paris
Wir sind Groß-Paris
La banlieue influence le monde
Die Banlieue beeinflusst die Welt
La banlieue influence Paname (influence Paname)
Die Banlieue beeinflusst Paname (beeinflusst Paname)
1.8.2, ouais, c'est grincheux
1.8.2, ja, das ist übel
Wesh Paname, c'est nous l'Grand Paris, bien avant tous les Qataris
Wesh Paname, wir sind Groß-Paris, lange vor all den Kataris
Y a la coke du Havre dans Paris ou dans l'ze-n d'Tyson Fury
Es gibt Koks aus Le Havre in Paris oder in der Nase von Tyson Fury
C'est réel, gros, y a pas d'série, on est cramés comme des civils
Das ist real, Dicker, keine Serie, wir sind bekannt wie Zivilisten
Si t'entends des "ouh, ouh", c'est Paname, c'est pas l'Amérique
Wenn du "uh, uh" hörst, das ist Paname, das ist nicht Amerika
J't'envoie au septième ciel, pas besoin d'passeport (ouh)
Ich schick dich in den siebten Himmel, kein Pass nötig (ouh)
J'démarre au quart de tour comme 700 Raptor (gang)
Ich starte sofort durch wie ein 700 Raptor (Gang)
Tu m'as trahi (ouh), t'as des remords (gang)
Du hast mich verraten (ouh), du hast Gewissensbisse (Gang)
J'vais faire une croix sur toi comme un pasteur (pah, pah, pah)
Ich mach ein Kreuz über dich wie ein Pastor (pah, pah, pah)
Dehors, c'est l'anarchie, j'connais des fils d'imam qui s'tuent au shit (rha, rha, rha, rha)
Draußen ist Anarchie, ich kenne Imamsöhne, die sich mit Shit zugrunde richten (rha, rha, rha, rha)
À genoux devant ma bite mais devant l'créateur, ils sont absentéistes (rha, rha, rha, rha)
Auf Knien vor meinem Schwanz, aber vor dem Schöpfer sind sie abwesend (rha, rha, rha, rha)
Si on l'fait c'est pour la mama, pas pour un gros Fefe
Wenn wir es tun, dann für Mama, nicht für einen dicken Fefe
J'ai la pression du papa, Grand Paris comme Mbappé
Ich habe den Druck des Vaters, Groß-Paris wie Mbappé
Depuis un long moment, ça m'demande de partager
Seit langem bittet man mich zu teilen
J'ai pris quelques followers, ils m'ont pris pour Booska-P (rha, rha, rha, rha)
Ich habe ein paar Follower gewonnen, sie hielten mich für Booska-P (rha, rha, rha, rha)
Renfermé de dingue (renfermé de dingue)
Wahnsinnig verschlossen (wahnsinnig verschlossen)
Y a qu'à ma plume que j'parle (y a qu'à ma plume que j'parle)
Nur mit meiner Feder spreche ich (nur mit meiner Feder spreche ich)
Si j'le fais pas (si j'le fais pas)
Wenn ich es nicht tue (wenn ich es nicht tue)
Qui ira faire ma maille (qui ira faire ma maille)
Wer wird mein Geld machen (wer wird mein Geld machen)
Ils veulent tout, ils foutent rien pendant qu'moi, j'bosse
Sie wollen alles, tun nichts, während ich arbeite
Arrêtez tout (arrêtez tout), rangez vos gosses (rangez vos gosses)
Hört auf mit allem (hört auf mit allem), packt eure Kinder weg (packt eure Kinder weg)
J'me vois dans l'futur comme mes rêves mais pour ça, faudrait peut-être qu'il y ait plus de bénéf'
Ich sehe mich in der Zukunft wie meine Träume, aber dafür bräuchte es vielleicht mehr Gewinn
Je veux les chaussures haute couture, la voiture mais avant tout, maman, dis-moi c'qui t'intéresse
Ich will die Haute-Couture-Schuhe, das Auto, aber vor allem, Mama, sag mir, was dich interessiert
Faire sourire les siens, pas qu'en caricatures
Die Seinen zum Lächeln bringen, nicht nur in Karikaturen
Je sais, c'est compliqué mais faisable, impossible mais faisons, j'viens des quartiers malfaisants
Ich weiß, es ist kompliziert, aber machbar, unmöglich, aber lass es uns tun, ich komme aus üblen Vierteln
Quand j'rappe, ils savent c'que ça donne donc l'atmosphère est pesante
Wenn ich rappe, wissen sie, was dabei rauskommt, also ist die Atmosphäre drückend
J'suis dans l'bât' avec têtes rasées, paires de Carrera
Ich bin im Block mit kahlgeschorenen Köpfen, Carrera-Brillen
Chez moi, le bassam aime pas trop les caméras
Bei mir mag der Dealer Kameras nicht besonders
Saperlipon-pon, les p'tits boivent la potion
Sapperlot, die Kleinen trinken den Trank
Ici, l'temps passe doucement, rends les gens sous tension
Hier vergeht die Zeit langsam, macht die Leute angespannt
Les montagnes s'croisent, le sang coule comme de l'Evian
Die Berge kreuzen sich, das Blut fließt wie Evian
Ta p'tite sœur, le soir, t'es choqué qu'elle s'fasse ler-vio
Deine kleine Schwester, abends, du bist schockiert, dass sie vergewaltigt wird
J'sors du quartier, m'balader dans l'Grand Paname
Ich verlasse das Viertel, spaziere durch Groß-Paname
Et j'me rappelle que dans l'premier, j'étais pas
Und ich erinnere mich, dass ich beim ersten Mal nicht dabei war
Wesh Paname (wesh Paname, wesh Paname)
Wesh Paname (wesh Paname, wesh Paname)
Hey, c'est nous, c'est nous
Hey, das sind wir, das sind wir
Wesh Paname (wesh Paname)
Wesh Paname (wesh Paname)
C'est nous l'Grand Paris
Wir sind Groß-Paris
La banlieue influence Paname (Paname)
Die Banlieue beeinflusst Paname (Paname)
C'est nous l'Grand Paris
Wir sind Groß-Paris
La banlieue influence le monde
Die Banlieue beeinflusst die Welt
La banlieue influence Paname (influence Paname)
Die Banlieue beeinflusst Paname (beeinflusst Paname)
C'est nous l'Grand Paris
Wir sind Groß-Paris
Full-up la tiop de coco, mets des vitesses sur l'autoroute
Die Karre voll Koks, gib Gas auf der Autobahn
Si tu t'fais péter, c'est torride, en cellule, tu finis taré
Wenn du erwischt wirst, ist es übel, in der Zelle endest du verrückt
J'ai plus besoin de parler, moi et eux, c'était pas pareil
Ich muss nicht mehr reden, ich und sie, das war nicht dasselbe
C'est des gamins, pense au fait qu'j'ai pensé "argent" tous les jours
Das sind Kinder, denk daran, dass ich jeden Tag an "Geld" gedacht habe
Je veux la vie de rêve, pas celle de Tony, ni Manny
Ich will das Traumleben, nicht das von Tony oder Manny
Je manie mal les mots mais tu sais que la mélo' t'élimine
Ich gehe schlecht mit Worten um, aber du weißt, die Melodie eliminiert dich
C'est ton papa qui va pleurer si ta mère se met à pleurer
Es ist dein Papa, der weinen wird, wenn deine Mutter anfängt zu weinen
Et c'est ta mère qui va pleurer si elle voit son fils en miettes
Und es ist deine Mutter, die weinen wird, wenn sie ihren Sohn in Stücken sieht
C'est nous l'Grand Paris, couilles sur table
Wir sind Groß-Paris, Eier auf dem Tisch
Les miennes sont bien logées, les tiennes sont sortables
Meine sind gut untergebracht, deine sind vorzeigbar
Tu court-circuites, mais tu comptes faire quoi
Du kriegst 'nen Kurzschluss, aber was hast du vor
À part pleurer chez les gens qu'on n'est pas fairplay
Außer bei Leuten zu heulen, dass wir nicht fair spielen
Depuis "woin, woin, woin, woin" que des propals
Seit "wuin, wuin, wuin, wuin" nur Angebote
Des MC remplis de full up, que des chaudasses, wow
MCs voll bis oben hin, nur heiße Miezen, wow
Appliqué sur l'boulot, j'vais les boire au goulot
Fleißig bei der Arbeit, ich werde sie direkt aus der Flasche trinken
"L'argent fait pas l'bonheur", quelle phrase d'enfant gâté
"Geld macht nicht glücklich", was für ein Satz von einem verwöhnten Kind
La banlieue influence Paname, Paname influence le monde (le monde, le monde)
Die Banlieue beeinflusst Paname, Paname beeinflusst die Welt (die Welt, die Welt)
Grand Paris, ma cité, les cam', le 17 qui tournait en rond (qui tournait en rond, en rond)
Groß-Paris, meine Siedlung, die Kameras, die 17, die im Kreis fuhr (die im Kreis fuhr, im Kreis)
La Cité Blanca sur les ondes, merci la famille, c'est d'la bombe, ouais
La Cité Blanca auf Sendung, danke Familie, das ist der Hammer, yeah
Cramé par la BAC, ça déraille, mon cœur ne bat plus depuis un bail
Erwischt von der BAC, es entgleist, mein Herz schlägt schon lange nicht mehr
Couronne de lauriers, j'arrive comme César sur le boulevard Barbès
Lorbeerkranz, ich komme wie Cäsar auf dem Boulevard Barbès an
Elle m'masse le dos à Château d'Eau, comme par hasard, t'as pas l'adresse
Sie massiert mir den Rücken bei Château d'Eau, wie zufällig hast du die Adresse nicht, meine Schöne
À l'inverse de la guerre et l'contraire d'un imbécile, j'suis vers Belleville, cité indécise
Im Gegensatz zum Krieg und das Gegenteil eines Dummkopfs, ich bin bei Belleville, unentschlossene Stadt
En vélo, ou pass Navigo 7 zones, en sandales, chaussettes jaunes
Mit dem Fahrrad oder Navigo-Pass 7 Zonen, in Sandalen, gelbe Socken
Pas d'gros mais de beaux mots, tes potos se sont trompés sur les totaux
Keine dicken, sondern schöne Worte, deine Kumpels haben sich bei den Summen vertan
Ils font des total, cassent des motos, savent pas que les selfies sont des photos
Sie machen Totalschäden, demolieren Motorräder, wissen nicht, dass Selfies Fotos sind
Ils rappent de la mort aux rats, s'croient à Gomorra, parfumeur sans odorat
Sie rappen über Rattengift, glauben, sie wären in Gomorrha, Parfümeur ohne Geruchssinn
En vrai, on est adorables, abordables, on peut être plus sympa qu'Matt Pokora
In Wahrheit sind wir liebenswert, zugänglich, wir können netter sein als Matt Pokora
Ah, ah, wesh Paname (wesh Paname)
Ah, ah, wesh Paname (wesh Paname)





Writer(s): Rudolphe Gerlad Renald Barray, Koba Lad, Lorenzo Lavenu, Medine Zaouiche, Remy Denis Camus, Oxmo Puccino, Larry


Attention! Feel free to leave feedback.