Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grand Paris 2
Grand Paris 2
Wesh
Paname
(wesh
Paname)
Wesh
Paname
(wesh
Paname)
C'est
nous
l'Grand
Paris
Wir
sind
Groß-Paris
La
banlieue
influence
Paname
(Paname)
Die
Banlieue
beeinflusst
Paname
(Paname)
C'est
nous
l'Grand
Paris
Wir
sind
Groß-Paris
La
banlieue
influence
le
monde
Die
Banlieue
beeinflusst
die
Welt
La
banlieue
influence
Paname
(influence
Paname)
Die
Banlieue
beeinflusst
Paname
(beeinflusst
Paname)
C'est
nous
l'Grand
Paris
Wir
sind
Groß-Paris
Le
cahier
de
mes-ri
est
hamar
(hey),
sur
un
son
pour
boucler
l'année
fiscale
Das
Reimheft
ist
krass
(hey),
auf
einem
Track,
um
das
Geschäftsjahr
abzuschließen
La
gestu',
ça
évite
les
coups
de
matraque
(ah),
même
en
Fefe,
le
corbillard
t'rattrape
Die
Gestik,
das
vermeidet
Schlagstockhiebe
(ah),
selbst
im
Fefe,
der
Leichenwagen
holt
dich
ein
On
est
non-coupables
mais
pas
innocents
(nan),
j'suis
un
millénial,
pas
un
1900
(yah)
Wir
sind
nicht
schuldig,
aber
nicht
unschuldig
(nein),
ich
bin
ein
Millennial,
kein
1900er
(yah)
On
est
ni
ami,
ni
ennemi,
on
a
que
des
intérêts
ensemble,
il
me
semble
(bang,
bang)
Wir
sind
weder
Freunde
noch
Feinde,
wir
haben
nur
gemeinsame
Interessen,
scheint
mir
(bang,
bang)
Paraîtrait
qu'l'argent
vite
gagné
(ouh),
c'est
d'l'argent
vite
perdu
Es
heißt,
schnell
verdientes
Geld
(ouh),
ist
schnell
verlorenes
Geld
Frère,
on
a
tous
été
élevés
(ban-ban-bang)
sur
des
montagnes
d'ordures
Bruder,
wir
wurden
alle
erzogen
(ban-ban-bang)
auf
Müllbergen
Moi,
j'suis
prêt
à
t'couper
les
pieds
(rha,
rha)
si
j'aime
pas
tes
chaussures
Ich,
ich
bin
bereit,
dir
die
Füße
abzuschneiden
(rha,
rha)
wenn
mir
deine
Schuhe
nicht
gefallen
Incrustés
sur
le
sol
français
comme
le
marbre
des
aigles
de
la
Maison
Blanche
Eingelassen
in
den
französischen
Boden
wie
der
Marmor
der
Adler
des
Weißen
Hauses
Il
m'faut
du
liquide,
liquide,
liquide,
liquide,
liquide
donc
faut
écouler
la
dure
en
gros
Ich
brauch'
Scheine,
Scheine,
Scheine,
Scheine,
Scheine,
also
muss
das
Harte
im
Großen
weg
J'sais
pas
si
j'achète
l'RS6
sous
Belvé'
chez
Merco,
sortir
la
45S,
mon
pote
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
den
RS6
auf
Belvé'
bei
Merco
kaufe,
den
45S
rausholen,
mein
Kumpel
Et
Paname
influence
le
globe
mais
c'est
le
91
qui
influence
Paname
Und
Paname
beeinflusst
den
Globus,
aber
es
ist
die
91,
die
Paname
beeinflusst
Les
descentes,
les
embrouilles
de
bandes
sa
mère,
la
boule
au
ventre
quand
t'es
devant
ton
lycée
Die
Razzien,
die
Bandenkriege,
verdammt,
das
flaue
Gefühl
im
Magen
vor
deiner
Schule
On
peut
t'monter
en
l'air
d'vant
les
yeux
d'ta
mère
(on
peut
t'monter
en
l'air
d'vant
les
yeux
d'ta
mère)
Man
kann
dich
vor
den
Augen
deiner
Mutter
hochnehmen
(man
kann
dich
vor
den
Augen
deiner
Mutter
hochnehmen)
On
va
peut-être
s'arrêter
si
y
a
un
mort
(on
va
peut-être
s'arrêter
si
y
a
un
mort)
Vielleicht
hören
wir
auf,
wenn
es
einen
Toten
gibt
(vielleicht
hören
wir
auf,
wenn
es
einen
Toten
gibt)
Et
même
quand
tu
veux
pas,
bah,
t'es
obligé,
interdit
d'courir,
interdit
d'balancer
Und
selbst
wenn
du
nicht
willst,
tja,
du
musst,
verboten
zu
rennen,
verboten
zu
petzen
Interdit
d'toucher
les
sœurs
et
d'sniffer
la
C,
demande
à
Juicy
pour
goûter
si
tu
veux
détailler
Verboten,
die
Schwestern
anzufassen
und
Koks
zu
ziehen,
frag
Juicy
zum
Probieren,
wenn
du
dealen
willst
Wesh
Paname
(wesh
Paname)
Wesh
Paname
(wesh
Paname)
C'est
nous
l'Grand
Paris
Wir
sind
Groß-Paris
La
banlieue
influence
Paname
(Paname)
Die
Banlieue
beeinflusst
Paname
(Paname)
C'est
nous
l'Grand
Paris
Wir
sind
Groß-Paris
La
banlieue
influence
le
monde
Die
Banlieue
beeinflusst
die
Welt
La
banlieue
influence
Paname
(influence
Paname)
Die
Banlieue
beeinflusst
Paname
(beeinflusst
Paname)
1.8.2,
ouais,
c'est
grincheux
1.8.2,
ja,
das
ist
übel
Wesh
Paname,
c'est
nous
l'Grand
Paris,
bien
avant
tous
les
Qataris
Wesh
Paname,
wir
sind
Groß-Paris,
lange
vor
all
den
Kataris
Y
a
la
coke
du
Havre
dans
Paris
ou
dans
l'ze-n
d'Tyson
Fury
Es
gibt
Koks
aus
Le
Havre
in
Paris
oder
in
der
Nase
von
Tyson
Fury
C'est
réel,
gros,
y
a
pas
d'série,
on
est
cramés
comme
des
civils
Das
ist
real,
Dicker,
keine
Serie,
wir
sind
bekannt
wie
Zivilisten
Si
t'entends
des
"ouh,
ouh",
c'est
Paname,
c'est
pas
l'Amérique
Wenn
du
"uh,
uh"
hörst,
das
ist
Paname,
das
ist
nicht
Amerika
J't'envoie
au
septième
ciel,
pas
besoin
d'passeport
(ouh)
Ich
schick
dich
in
den
siebten
Himmel,
kein
Pass
nötig
(ouh)
J'démarre
au
quart
de
tour
comme
700
Raptor
(gang)
Ich
starte
sofort
durch
wie
ein
700
Raptor
(Gang)
Tu
m'as
trahi
(ouh),
t'as
des
remords
(gang)
Du
hast
mich
verraten
(ouh),
du
hast
Gewissensbisse
(Gang)
J'vais
faire
une
croix
sur
toi
comme
un
pasteur
(pah,
pah,
pah)
Ich
mach
ein
Kreuz
über
dich
wie
ein
Pastor
(pah,
pah,
pah)
Dehors,
c'est
l'anarchie,
j'connais
des
fils
d'imam
qui
s'tuent
au
shit
(rha,
rha,
rha,
rha)
Draußen
ist
Anarchie,
ich
kenne
Imamsöhne,
die
sich
mit
Shit
zugrunde
richten
(rha,
rha,
rha,
rha)
À
genoux
devant
ma
bite
mais
devant
l'créateur,
ils
sont
absentéistes
(rha,
rha,
rha,
rha)
Auf
Knien
vor
meinem
Schwanz,
aber
vor
dem
Schöpfer
sind
sie
abwesend
(rha,
rha,
rha,
rha)
Si
on
l'fait
c'est
pour
la
mama,
pas
pour
un
gros
Fefe
Wenn
wir
es
tun,
dann
für
Mama,
nicht
für
einen
dicken
Fefe
J'ai
la
pression
du
papa,
Grand
Paris
comme
Mbappé
Ich
habe
den
Druck
des
Vaters,
Groß-Paris
wie
Mbappé
Depuis
un
long
moment,
ça
m'demande
de
partager
Seit
langem
bittet
man
mich
zu
teilen
J'ai
pris
quelques
followers,
ils
m'ont
pris
pour
Booska-P
(rha,
rha,
rha,
rha)
Ich
habe
ein
paar
Follower
gewonnen,
sie
hielten
mich
für
Booska-P
(rha,
rha,
rha,
rha)
Renfermé
de
dingue
(renfermé
de
dingue)
Wahnsinnig
verschlossen
(wahnsinnig
verschlossen)
Y
a
qu'à
ma
plume
que
j'parle
(y
a
qu'à
ma
plume
que
j'parle)
Nur
mit
meiner
Feder
spreche
ich
(nur
mit
meiner
Feder
spreche
ich)
Si
j'le
fais
pas
(si
j'le
fais
pas)
Wenn
ich
es
nicht
tue
(wenn
ich
es
nicht
tue)
Qui
ira
faire
ma
maille
(qui
ira
faire
ma
maille)
Wer
wird
mein
Geld
machen
(wer
wird
mein
Geld
machen)
Ils
veulent
tout,
ils
foutent
rien
pendant
qu'moi,
j'bosse
Sie
wollen
alles,
tun
nichts,
während
ich
arbeite
Arrêtez
tout
(arrêtez
tout),
rangez
vos
gosses
(rangez
vos
gosses)
Hört
auf
mit
allem
(hört
auf
mit
allem),
packt
eure
Kinder
weg
(packt
eure
Kinder
weg)
J'me
vois
dans
l'futur
comme
mes
rêves
mais
pour
ça,
faudrait
peut-être
qu'il
y
ait
plus
de
bénéf'
Ich
sehe
mich
in
der
Zukunft
wie
meine
Träume,
aber
dafür
bräuchte
es
vielleicht
mehr
Gewinn
Je
veux
les
chaussures
haute
couture,
la
voiture
mais
avant
tout,
maman,
dis-moi
c'qui
t'intéresse
Ich
will
die
Haute-Couture-Schuhe,
das
Auto,
aber
vor
allem,
Mama,
sag
mir,
was
dich
interessiert
Faire
sourire
les
siens,
pas
qu'en
caricatures
Die
Seinen
zum
Lächeln
bringen,
nicht
nur
in
Karikaturen
Je
sais,
c'est
compliqué
mais
faisable,
impossible
mais
faisons,
j'viens
des
quartiers
malfaisants
Ich
weiß,
es
ist
kompliziert,
aber
machbar,
unmöglich,
aber
lass
es
uns
tun,
ich
komme
aus
üblen
Vierteln
Quand
j'rappe,
ils
savent
c'que
ça
donne
donc
l'atmosphère
est
pesante
Wenn
ich
rappe,
wissen
sie,
was
dabei
rauskommt,
also
ist
die
Atmosphäre
drückend
J'suis
dans
l'bât'
avec
têtes
rasées,
paires
de
Carrera
Ich
bin
im
Block
mit
kahlgeschorenen
Köpfen,
Carrera-Brillen
Chez
moi,
le
bassam
aime
pas
trop
les
caméras
Bei
mir
mag
der
Dealer
Kameras
nicht
besonders
Saperlipon-pon,
les
p'tits
boivent
la
potion
Sapperlot,
die
Kleinen
trinken
den
Trank
Ici,
l'temps
passe
doucement,
rends
les
gens
sous
tension
Hier
vergeht
die
Zeit
langsam,
macht
die
Leute
angespannt
Les
montagnes
s'croisent,
le
sang
coule
comme
de
l'Evian
Die
Berge
kreuzen
sich,
das
Blut
fließt
wie
Evian
Ta
p'tite
sœur,
le
soir,
t'es
choqué
qu'elle
s'fasse
ler-vio
Deine
kleine
Schwester,
abends,
du
bist
schockiert,
dass
sie
vergewaltigt
wird
J'sors
du
quartier,
m'balader
dans
l'Grand
Paname
Ich
verlasse
das
Viertel,
spaziere
durch
Groß-Paname
Et
j'me
rappelle
que
dans
l'premier,
j'étais
pas
là
Und
ich
erinnere
mich,
dass
ich
beim
ersten
Mal
nicht
dabei
war
Wesh
Paname
(wesh
Paname,
wesh
Paname)
Wesh
Paname
(wesh
Paname,
wesh
Paname)
Hey,
c'est
nous,
c'est
nous
Hey,
das
sind
wir,
das
sind
wir
Wesh
Paname
(wesh
Paname)
Wesh
Paname
(wesh
Paname)
C'est
nous
l'Grand
Paris
Wir
sind
Groß-Paris
La
banlieue
influence
Paname
(Paname)
Die
Banlieue
beeinflusst
Paname
(Paname)
C'est
nous
l'Grand
Paris
Wir
sind
Groß-Paris
La
banlieue
influence
le
monde
Die
Banlieue
beeinflusst
die
Welt
La
banlieue
influence
Paname
(influence
Paname)
Die
Banlieue
beeinflusst
Paname
(beeinflusst
Paname)
C'est
nous
l'Grand
Paris
Wir
sind
Groß-Paris
Full-up
la
tiop
de
coco,
mets
des
vitesses
sur
l'autoroute
Die
Karre
voll
Koks,
gib
Gas
auf
der
Autobahn
Si
tu
t'fais
péter,
c'est
torride,
en
cellule,
tu
finis
taré
Wenn
du
erwischt
wirst,
ist
es
übel,
in
der
Zelle
endest
du
verrückt
J'ai
plus
besoin
de
parler,
moi
et
eux,
c'était
pas
pareil
Ich
muss
nicht
mehr
reden,
ich
und
sie,
das
war
nicht
dasselbe
C'est
des
gamins,
pense
au
fait
qu'j'ai
pensé
"argent"
tous
les
jours
Das
sind
Kinder,
denk
daran,
dass
ich
jeden
Tag
an
"Geld"
gedacht
habe
Je
veux
la
vie
de
rêve,
pas
celle
de
Tony,
ni
Manny
Ich
will
das
Traumleben,
nicht
das
von
Tony
oder
Manny
Je
manie
mal
les
mots
mais
tu
sais
que
la
mélo'
t'élimine
Ich
gehe
schlecht
mit
Worten
um,
aber
du
weißt,
die
Melodie
eliminiert
dich
C'est
ton
papa
qui
va
pleurer
si
ta
mère
se
met
à
pleurer
Es
ist
dein
Papa,
der
weinen
wird,
wenn
deine
Mutter
anfängt
zu
weinen
Et
c'est
ta
mère
qui
va
pleurer
si
elle
voit
son
fils
en
miettes
Und
es
ist
deine
Mutter,
die
weinen
wird,
wenn
sie
ihren
Sohn
in
Stücken
sieht
C'est
nous
l'Grand
Paris,
couilles
sur
table
Wir
sind
Groß-Paris,
Eier
auf
dem
Tisch
Les
miennes
sont
bien
logées,
les
tiennes
sont
sortables
Meine
sind
gut
untergebracht,
deine
sind
vorzeigbar
Tu
court-circuites,
mais
tu
comptes
faire
quoi
Du
kriegst
'nen
Kurzschluss,
aber
was
hast
du
vor
À
part
pleurer
chez
les
gens
qu'on
n'est
pas
fairplay
Außer
bei
Leuten
zu
heulen,
dass
wir
nicht
fair
spielen
Depuis
"woin,
woin,
woin,
woin"
que
des
propals
Seit
"wuin,
wuin,
wuin,
wuin"
nur
Angebote
Des
MC
remplis
de
full
up,
que
des
chaudasses,
wow
MCs
voll
bis
oben
hin,
nur
heiße
Miezen,
wow
Appliqué
sur
l'boulot,
j'vais
les
boire
au
goulot
Fleißig
bei
der
Arbeit,
ich
werde
sie
direkt
aus
der
Flasche
trinken
"L'argent
fait
pas
l'bonheur",
quelle
phrase
d'enfant
gâté
"Geld
macht
nicht
glücklich",
was
für
ein
Satz
von
einem
verwöhnten
Kind
La
banlieue
influence
Paname,
Paname
influence
le
monde
(le
monde,
le
monde)
Die
Banlieue
beeinflusst
Paname,
Paname
beeinflusst
die
Welt
(die
Welt,
die
Welt)
Grand
Paris,
ma
cité,
les
cam',
le
17
qui
tournait
en
rond
(qui
tournait
en
rond,
en
rond)
Groß-Paris,
meine
Siedlung,
die
Kameras,
die
17,
die
im
Kreis
fuhr
(die
im
Kreis
fuhr,
im
Kreis)
La
Cité
Blanca
sur
les
ondes,
merci
la
famille,
c'est
d'la
bombe,
ouais
La
Cité
Blanca
auf
Sendung,
danke
Familie,
das
ist
der
Hammer,
yeah
Cramé
par
la
BAC,
ça
déraille,
mon
cœur
ne
bat
plus
depuis
un
bail
Erwischt
von
der
BAC,
es
entgleist,
mein
Herz
schlägt
schon
lange
nicht
mehr
Couronne
de
lauriers,
j'arrive
comme
César
sur
le
boulevard
Barbès
Lorbeerkranz,
ich
komme
wie
Cäsar
auf
dem
Boulevard
Barbès
an
Elle
m'masse
le
dos
à
Château
d'Eau,
comme
par
hasard,
t'as
pas
l'adresse
Sie
massiert
mir
den
Rücken
bei
Château
d'Eau,
wie
zufällig
hast
du
die
Adresse
nicht,
meine
Schöne
À
l'inverse
de
la
guerre
et
l'contraire
d'un
imbécile,
j'suis
vers
Belleville,
cité
indécise
Im
Gegensatz
zum
Krieg
und
das
Gegenteil
eines
Dummkopfs,
ich
bin
bei
Belleville,
unentschlossene
Stadt
En
vélo,
ou
pass
Navigo
7 zones,
en
sandales,
chaussettes
jaunes
Mit
dem
Fahrrad
oder
Navigo-Pass
7 Zonen,
in
Sandalen,
gelbe
Socken
Pas
d'gros
mais
de
beaux
mots,
tes
potos
se
sont
trompés
sur
les
totaux
Keine
dicken,
sondern
schöne
Worte,
deine
Kumpels
haben
sich
bei
den
Summen
vertan
Ils
font
des
total,
cassent
des
motos,
savent
pas
que
les
selfies
sont
des
photos
Sie
machen
Totalschäden,
demolieren
Motorräder,
wissen
nicht,
dass
Selfies
Fotos
sind
Ils
rappent
de
la
mort
aux
rats,
s'croient
à
Gomorra,
parfumeur
sans
odorat
Sie
rappen
über
Rattengift,
glauben,
sie
wären
in
Gomorrha,
Parfümeur
ohne
Geruchssinn
En
vrai,
on
est
adorables,
abordables,
on
peut
être
plus
sympa
qu'Matt
Pokora
In
Wahrheit
sind
wir
liebenswert,
zugänglich,
wir
können
netter
sein
als
Matt
Pokora
Ah,
ah,
wesh
Paname
(wesh
Paname)
Ah,
ah,
wesh
Paname
(wesh
Paname)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rudolphe Gerlad Renald Barray, Koba Lad, Lorenzo Lavenu, Medine Zaouiche, Remy Denis Camus, Oxmo Puccino, Larry
Attention! Feel free to leave feedback.