Medine feat. YL - Reste - translation of the lyrics into German

Reste - Médine , YL translation in German




Reste
Was bleibt
Si Cléopâtre avait l'nez gonflé, ça aurait changé la face du monde
Hätte Kleopatra eine geschwollene Nase gehabt, hätte das das Antlitz der Welt verändert
Lâchez la grappe aux filles voilées, j'parle pas du hijab de la Joconde
Lasst die verschleierten Mädchen in Ruhe, ich spreche nicht vom Hijab der Mona Lisa
Un siècle pour s'faire une carrière, une heure pour s'faire une réputation
Ein Jahrhundert, um Karriere zu machen, eine Stunde, um sich einen Ruf zu machen
Les oreilles n'ont pas de paupières, je chante les images de ma colère
Ohren haben keine Lider, ich singe die Bilder meines Zorns
Souriante est ma dépression, j'ai les réponses, faites les questions
Meine Depression lächelt, ich habe die Antworten, stellt ihr die Fragen
J'aime pas trop les déclarations, l'amour de guerre d'imposition
Ich mag Erklärungen nicht sonderlich, die auferlegte Kriegsliebe
Deux milliards d'années d'évolution pour finir dans leurs émissions
Zwei Milliarden Jahre Evolution, um in ihren Sendungen zu enden
Quelles terres à nos gosses nous laisserons, ou quels gosses à la terre nous laisserons
Welche Länder werden wir unseren Kindern hinterlassen, oder welche Kinder werden wir der Erde hinterlassen
Y a plus d'amour, je crois bien qu'c'est le pire
Es gibt keine Liebe mehr, ich glaube, das ist das Schlimmste
La planète vit sur ses réserves épuisées
Der Planet lebt von seinen erschöpften Reserven
On dépense un million pour marier sa fille
Man gibt eine Million aus, um seine Tochter zu verheiraten
Mais pas plus d'100 euros quand c'est pour l'élever
Aber nicht mehr als 100 Euro, wenn es darum geht, sie aufzuziehen
Il doit bien rester un angle de tir
Es muss doch noch einen Schusswinkel geben
Un dernier angle pour obtenir la paix
Einen letzten Winkel, um Frieden zu erlangen
Sous les tirs de LBD
Unter dem Beschuss von Gummigeschossen
C'qu'il me reste, l'honneur c'est tout c'qu'il me reste
Was mir bleibt, die Ehre ist alles, was mir bleibt
La foi, c'est tout c'qu'il me reste
Der Glaube, ist alles, was mir bleibt
C'qu'il nous reste, la mif' c'est tout c'qu'il nous reste
Was uns bleibt, die Familie ist alles, was uns bleibt
L'amour, c'est tout c'qu'il nous reste
Die Liebe, ist alles, was uns bleibt
C'qu'il me reste, l'honneur c'est tout c'qu'il me reste
Was mir bleibt, die Ehre ist alles, was mir bleibt
La foi, c'est tout c'qu'il me reste
Der Glaube, ist alles, was mir bleibt
C'qu'il nous reste, la mif' c'est tout c'qu'il nous reste
Was uns bleibt, die Familie ist alles, was uns bleibt
L'amour, c'est tout c'qu'il nous reste
Die Liebe, ist alles, was uns bleibt
Si Socrate était juste un fêtard, de l'opium, du vin, sur le plateau
Wenn Sokrates nur ein Partygänger gewesen wäre, Opium, Wein, auf dem Tablett
J'aurais pillave fort avec Platon pour savoir, au fond, c'que je n'sais pas
Ich hätte kräftig mit Platon getrunken, um zu wissen, was ich im Grunde nicht weiß
Des terres et des eaux qui nous séparent, des rois et des princesses maléfiques
Länder und Gewässer, die uns trennen, böswillige Könige und Prinzessinnen
Des chevaliers d'merde qui manient l'fer, à la solde de ceux qui manient l'fric
Scheißritter, die das Eisen schwingen, im Sold derer, die das Geld kontrollieren
Business, dis-moi c'que tu ferais pas pour une kichta
Business, sag mir, was du nicht für einen Batzen Geld tun würdest
Et j'ai plus assez d'amour pour ceux qui restent
Und ich habe nicht mehr genug Liebe für die, die bleiben
Et j'ai plus assez d'amis, je m'en fiche tellement, je suis figé, ah
Und ich habe nicht mehr genug Freunde, es ist mir so egal, ich bin erstarrt, ah
Plus de tristesse, que du papier filigrane couleur pistache
Keine Traurigkeit mehr, nur pistazienfarbenes Wasserzeichenpapier
J'ai détaillé, fait les grammes, y a les kisdés
Ich hab's abgewogen, die Grammzahlen gemacht, da sind die Bullen
J'ai détalé tellement vite, j'sais plus c'qu'il m'reste, mort pour le biff, ouais, Glock pour le fiston
Ich bin so schnell abgehauen, ich weiß nicht mehr, was mir bleibt, gestorben für die Kohle, ja, Glock für den Sohnemann
Et j'perds mon temps depuis longtemps
Und ich verliere meine Zeit schon seit langem
J'ai plus autant l'amour du gang
Ich habe nicht mehr so viel Liebe für die Gang
La mort arrive, j'me demande quand
Der Tod kommt, ich frage mich, wann
Trop d'péchés, j'fais les comptes
Zu viele Sünden, ich mache die Abrechnung
Alors je regarde c'qu'il me reste
Also schaue ich, was mir bleibt
-Reste, l'honneur c'est tout c'qu'il me reste
-Bleibt, die Ehre ist alles, was mir bleibt
La foi, c'est tout c'qu'il me reste
Der Glaube, ist alles, was mir bleibt
C'qu'il nous reste, la mif' c'est tout c'qu'il nous reste
Was uns bleibt, die Familie ist alles, was uns bleibt
L'amour, c'est tout c'qu'il nous reste
Die Liebe, ist alles, was uns bleibt
C'qu'il me reste, l'honneur c'est tout c'qu'il me reste
Was mir bleibt, die Ehre ist alles, was mir bleibt
La foi, c'est tout c'qu'il me reste
Der Glaube, ist alles, was mir bleibt
C'qu'il nous reste, la mif' c'est tout c'qu'il nous reste
Was uns bleibt, die Familie ist alles, was uns bleibt
L'amour, c'est tout c'qu'il nous reste
Die Liebe, ist alles, was uns bleibt





Writer(s): Médine Zaouiche, Proof Producer, Yamine Kabane


Attention! Feel free to leave feedback.