Reste -
Médine
,
YL
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
Cléopâtre
avait
l'nez
gonflé,
ça
aurait
changé
la
face
du
monde
Hätte
Kleopatra
eine
geschwollene
Nase
gehabt,
hätte
das
das
Antlitz
der
Welt
verändert
Lâchez
la
grappe
aux
filles
voilées,
j'parle
pas
du
hijab
de
la
Joconde
Lasst
die
verschleierten
Mädchen
in
Ruhe,
ich
spreche
nicht
vom
Hijab
der
Mona
Lisa
Un
siècle
pour
s'faire
une
carrière,
une
heure
pour
s'faire
une
réputation
Ein
Jahrhundert,
um
Karriere
zu
machen,
eine
Stunde,
um
sich
einen
Ruf
zu
machen
Les
oreilles
n'ont
pas
de
paupières,
je
chante
les
images
de
ma
colère
Ohren
haben
keine
Lider,
ich
singe
die
Bilder
meines
Zorns
Souriante
est
ma
dépression,
j'ai
les
réponses,
faites
les
questions
Meine
Depression
lächelt,
ich
habe
die
Antworten,
stellt
ihr
die
Fragen
J'aime
pas
trop
les
déclarations,
l'amour
de
guerre
d'imposition
Ich
mag
Erklärungen
nicht
sonderlich,
die
auferlegte
Kriegsliebe
Deux
milliards
d'années
d'évolution
pour
finir
dans
leurs
émissions
Zwei
Milliarden
Jahre
Evolution,
um
in
ihren
Sendungen
zu
enden
Quelles
terres
à
nos
gosses
nous
laisserons,
ou
quels
gosses
à
la
terre
nous
laisserons
Welche
Länder
werden
wir
unseren
Kindern
hinterlassen,
oder
welche
Kinder
werden
wir
der
Erde
hinterlassen
Y
a
plus
d'amour,
je
crois
bien
qu'c'est
le
pire
Es
gibt
keine
Liebe
mehr,
ich
glaube,
das
ist
das
Schlimmste
La
planète
vit
sur
ses
réserves
épuisées
Der
Planet
lebt
von
seinen
erschöpften
Reserven
On
dépense
un
million
pour
marier
sa
fille
Man
gibt
eine
Million
aus,
um
seine
Tochter
zu
verheiraten
Mais
pas
plus
d'100
euros
quand
c'est
pour
l'élever
Aber
nicht
mehr
als
100
Euro,
wenn
es
darum
geht,
sie
aufzuziehen
Il
doit
bien
rester
un
angle
de
tir
Es
muss
doch
noch
einen
Schusswinkel
geben
Un
dernier
angle
pour
obtenir
la
paix
Einen
letzten
Winkel,
um
Frieden
zu
erlangen
Sous
les
tirs
de
LBD
Unter
dem
Beschuss
von
Gummigeschossen
C'qu'il
me
reste,
l'honneur
c'est
tout
c'qu'il
me
reste
Was
mir
bleibt,
die
Ehre
ist
alles,
was
mir
bleibt
La
foi,
c'est
tout
c'qu'il
me
reste
Der
Glaube,
ist
alles,
was
mir
bleibt
C'qu'il
nous
reste,
la
mif'
c'est
tout
c'qu'il
nous
reste
Was
uns
bleibt,
die
Familie
ist
alles,
was
uns
bleibt
L'amour,
c'est
tout
c'qu'il
nous
reste
Die
Liebe,
ist
alles,
was
uns
bleibt
C'qu'il
me
reste,
l'honneur
c'est
tout
c'qu'il
me
reste
Was
mir
bleibt,
die
Ehre
ist
alles,
was
mir
bleibt
La
foi,
c'est
tout
c'qu'il
me
reste
Der
Glaube,
ist
alles,
was
mir
bleibt
C'qu'il
nous
reste,
la
mif'
c'est
tout
c'qu'il
nous
reste
Was
uns
bleibt,
die
Familie
ist
alles,
was
uns
bleibt
L'amour,
c'est
tout
c'qu'il
nous
reste
Die
Liebe,
ist
alles,
was
uns
bleibt
Si
Socrate
était
juste
un
fêtard,
de
l'opium,
du
vin,
sur
le
plateau
Wenn
Sokrates
nur
ein
Partygänger
gewesen
wäre,
Opium,
Wein,
auf
dem
Tablett
J'aurais
pillave
fort
avec
Platon
pour
savoir,
au
fond,
c'que
je
n'sais
pas
Ich
hätte
kräftig
mit
Platon
getrunken,
um
zu
wissen,
was
ich
im
Grunde
nicht
weiß
Des
terres
et
des
eaux
qui
nous
séparent,
des
rois
et
des
princesses
maléfiques
Länder
und
Gewässer,
die
uns
trennen,
böswillige
Könige
und
Prinzessinnen
Des
chevaliers
d'merde
qui
manient
l'fer,
à
la
solde
de
ceux
qui
manient
l'fric
Scheißritter,
die
das
Eisen
schwingen,
im
Sold
derer,
die
das
Geld
kontrollieren
Business,
dis-moi
c'que
tu
ferais
pas
pour
une
kichta
Business,
sag
mir,
was
du
nicht
für
einen
Batzen
Geld
tun
würdest
Et
j'ai
plus
assez
d'amour
pour
ceux
qui
restent
Und
ich
habe
nicht
mehr
genug
Liebe
für
die,
die
bleiben
Et
j'ai
plus
assez
d'amis,
je
m'en
fiche
tellement,
je
suis
figé,
ah
Und
ich
habe
nicht
mehr
genug
Freunde,
es
ist
mir
so
egal,
ich
bin
erstarrt,
ah
Plus
de
tristesse,
que
du
papier
filigrane
couleur
pistache
Keine
Traurigkeit
mehr,
nur
pistazienfarbenes
Wasserzeichenpapier
J'ai
détaillé,
fait
les
grammes,
y
a
les
kisdés
Ich
hab's
abgewogen,
die
Grammzahlen
gemacht,
da
sind
die
Bullen
J'ai
détalé
tellement
vite,
j'sais
plus
c'qu'il
m'reste,
mort
pour
le
biff,
ouais,
Glock
pour
le
fiston
Ich
bin
so
schnell
abgehauen,
ich
weiß
nicht
mehr,
was
mir
bleibt,
gestorben
für
die
Kohle,
ja,
Glock
für
den
Sohnemann
Et
j'perds
mon
temps
depuis
longtemps
Und
ich
verliere
meine
Zeit
schon
seit
langem
J'ai
plus
autant
l'amour
du
gang
Ich
habe
nicht
mehr
so
viel
Liebe
für
die
Gang
La
mort
arrive,
j'me
demande
quand
Der
Tod
kommt,
ich
frage
mich,
wann
Trop
d'péchés,
j'fais
les
comptes
Zu
viele
Sünden,
ich
mache
die
Abrechnung
Alors
je
regarde
c'qu'il
me
reste
Also
schaue
ich,
was
mir
bleibt
-Reste,
l'honneur
c'est
tout
c'qu'il
me
reste
-Bleibt,
die
Ehre
ist
alles,
was
mir
bleibt
La
foi,
c'est
tout
c'qu'il
me
reste
Der
Glaube,
ist
alles,
was
mir
bleibt
C'qu'il
nous
reste,
la
mif'
c'est
tout
c'qu'il
nous
reste
Was
uns
bleibt,
die
Familie
ist
alles,
was
uns
bleibt
L'amour,
c'est
tout
c'qu'il
nous
reste
Die
Liebe,
ist
alles,
was
uns
bleibt
C'qu'il
me
reste,
l'honneur
c'est
tout
c'qu'il
me
reste
Was
mir
bleibt,
die
Ehre
ist
alles,
was
mir
bleibt
La
foi,
c'est
tout
c'qu'il
me
reste
Der
Glaube,
ist
alles,
was
mir
bleibt
C'qu'il
nous
reste,
la
mif'
c'est
tout
c'qu'il
nous
reste
Was
uns
bleibt,
die
Familie
ist
alles,
was
uns
bleibt
L'amour,
c'est
tout
c'qu'il
nous
reste
Die
Liebe,
ist
alles,
was
uns
bleibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Médine Zaouiche, Proof Producer, Yamine Kabane
Attention! Feel free to leave feedback.