Medusa feat. Sehabe, Yeis Sensura & Iceman - Napcan Lan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Medusa feat. Sehabe, Yeis Sensura & Iceman - Napcan Lan




Hey
Эй
Sen, tek göz odalı evde git de illuminati ara
Иди в декретный домик и ищи иллюминатов.
(Salak)
(Глупый)
Çekilin kenara
Отойдите в сторону
Aynı tarz, aynı flow, aynı ritim, baydı beni
Тот же стиль, тот же поток, тот же ритм, он меня отключил
Bizde müzik kalpten damara kadar
У нас музыка от сердца к венам
Yaptığım her track hit olur
Каждый трек, который я делаю, становится хитом
Su tabancan komik la git oğlum
Иди со своим водяным пистолетом смешно, сынок.
Gangsta takılan ezik emoymuş
Неудачник, застрявший в гангсте, был эмо
Kafaya sıkcağın tek şey limondur
Единственное, что ты можешь себе в голову, это лимон
Enik benle yarışır ama komiktir atarı seninle
Щенок соревнуется со мной, но забавно, что он с тобой
En yüksek egona ben kuşbakışı bakarım
Я смотрю на твое самое высокое эго с высоты птичьего полета
Ağladım da, güldüm de
Я плакал, и смеялся тоже
Arabesk rap, şiire de müziğe de kara maske
Арабески рэп, черная маска для поэзии и музыки
Ya da şizofren battle'ıdır trackleriniz
Или шизофренический баттл.
İstemem al iyi al dileklerini
Я не хочу, возьми свои добрые пожелания.
İpleyen yok ezik direk geri git
Никого не волнует, неудачник, иди прямо назад
Sen uçtuysan Seha Blake Griffin
Если ты полетел, Сеха Блейк Гриффин
Hey Bursa deli gönlüm sende hala bak
Эй, Бурса, мое безумное сердце, ты все еще смотришь
Ben anlamam
Я понимаю
Medusa geri döndü
Медуза вернулась
Dosta düşmana merhabalar
Привет другу и врагу
Bakın bakalım kakarakikere ii sorry
Посмотрите, спросите меня как можно скорее.
Kızım ortaya attığın trip komik (haha)
Девочка, твоя поездка смешная (ха-ха)
Benle derdi olana gülüp geçtim
Я смеялся над тем, с кем у меня были проблемы.
Eski okul burda çocuk bak ünün geçti
Старая школа, смотри, у тебя здесь репутация.
Çok da keriz mi-mi-mi-mi milletiz
Мы такие придурки или ми-ми-ми, люди.
Anlamaz ama kah kah kah kah kah
Он не поймет, но ка-ка-ка-ка-ка
Halim yok benim uğraşamam
Я не в своем состоянии, я не могу с этим справиться
Müziği bırak sen, uğraş ara
Прекрати деконструировать музыку, постарайся.
Bana ritim bir iki
Мне ритм раз два
Sana birikim gerekir
Тебе нужны сбережения
Ekibin kim, tiki mi, peki
Кто твоя команда, тики?
Napalım lan?
Что нам, блядь, делать?
Keyfimiz gıcır, müziğe yargıcız
Мы в восторге, мы судим за музыку
Kafamıza göre yaparız bak
Мы сделаем это по-своему.
Eyvah, eyvah
Хлоп, хлоп
Albüme para verip napcan lan? (Napcan lan, napcan lan?)
Ты, блядь, заплатишь за альбом и напишешь? (Напкан, напкан?)
Eyvah, eyvah
Хлоп, хлоп
Konserde eşlik edip napcan lan? (Napcan lan, napcan lan?)
Ты, блядь, будешь сопровождать меня на концерте? (Напкан, напкан?)
Napcan lan?
Напкан, блядь?
Son, iki, üç
Конец, два, три
Ku-kulağına geliyor yeni bir şey
Ку-тебе приходит в голову что-то новое
Bu hip-hop'ın yeniden dirilişi
Это возрождение хип-хопа
Senin Rap'lerin pastel gelin işi
Твои рэпы - пастельная свадебная работа.
Çünkü bu müzik aslen benim işim
Потому что эта музыка изначально была моей работой
Bu Rap benim sınıfım ve burda başkan benim
Этот Рэп - мой класс, и я здесь президент.
İstemezsen dinlemek hadi burdan bas geri
Если не хочешь, давай послушаем, отойди отсюда.
Durun abiler bu beyne çakmak istiyor bir delik
Подождите, братья хотят засунуть в этот мозг дырку
Senin ilham perin anca bir keriz
Твоя муза - только придурок.
Yani sen git evine de top oyna
Так что иди домой и поиграй в мяч
Senin girmen lazım bence Top 10'a
Думаю, тебе стоит попасть в Топ-10.
Çünkü arkanda kocaman bir popon var
Потому что у тебя за спиной большая задница
Seni alan adam anca bir kodoman
Человек, который тебя забрал, - всего лишь кодомен
Yıllardır ürettim ben, kullanmadım hiç çimento
Я много лет производил, никогда не использовал цемент
Ayaktayım hala hem de bilmiyorum kaç biner ton
Я все еще не сплю и не знаю, сколько тысяч тонн
Merhaba ben Joe, geriye kalan sen üç Dalton
Привет, я Джо, у тебя осталось три Далтона.
Merhaba ben Adriana Lima'nın tipsiz eşi Maric Jarco (Maric Jarco)
Привет, я Марик Джарко, непристойная жена Адрианы Лимы.
Herkes kendine göre iyi
Каждый по-своему хорошо
Tayfanı topla gel de göreyim
Собери свою команду и дай мне посмотреть.
Bak bu ritim
Смотри, это ритм
Ölümüne delirtir
Он сводит тебя с ума до смерти
Açıp da gözünüzü farkı siz bulun
Вы открываете глаза и находите разницу
Müzik en saf aşkımken aşkı kim bulur? (ha)
Кто находит любовь, когда музыка - моя самая чистая любовь? (кстати)
Met ettiğin veletler harbiden de bir şey değil
Дети, с которыми ты встречался, на самом деле не являются чем-то вроде
Abone kasmadım la fanım altı bin küsür
Я не подписывался, мой поклонник будет на шесть тысяч меньше
Hele bi yaslan moruk ekibim aslan doğru
Особенно откинься, моя команда стариков, лев прав.
Benimle kapışanlar kötürum hasta olur
Те, кто борется со мной, будут болеть калекой
Uğur ayağını denk al oğlum gömülür baslar al
Возьми свою ногу, мой сын будет похоронен и забери ее
Gene de golü de buluruz adamım kötü bi pasla (ha)
Мы все равно найдем гол, чувак, с плохим пасом (ха)
Şşş peşimizde kaç kul
Тсс, сколько рабов преследует нас?
Güya akıl verip der kaç kurtar kendini diyene de smaç bu
Это замочи тех, кто должен дать разум и сказать "Сколько спаси себя".
Abi karabi, hapşu (hapşu, hapşu)
Брат караби, чихай (чихай, чихай)
Eyvah, eyvah
Хлоп, хлоп
Albüme para verip napcan lan? (Napcan lan, napcan lan?)
Ты, блядь, заплатишь за альбом и напишешь? (Напкан, напкан?)
Eyvah eyvah
Хлоп хлоп
Konserde eşlik edip napcan lan? (Napcan lan, napcan lan?)
Ты, блядь, будешь сопровождать меня на концерте? (Напкан, напкан?)
Eyvah, eyvah
Хлоп, хлоп
Albüme para verip napcan lan? (Napcan lan, napcan lan?)
Ты, блядь, заплатишь за альбом и напишешь? (Напкан, напкан?)
Eyvah eyvah
Хлоп хлоп
Konserde eşlik edip napcan lan? (Napcan lan, napcan lan?)
Ты, блядь, будешь сопровождать меня на концерте? (Напкан, напкан?)
Napcan lan?
Напкан, блядь?






Attention! Feel free to leave feedback.