Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Batu
yeter
artık
ya!)
(Бату,
хватит
уже!)
(Yüzünü
bile
görmek
istemiyorum
ya,
git
artık)
(Я
даже
видеть
тебя
не
хочу,
уйди
уже)
(Çık
artık
hayatımdan)
(Исчезни
из
моей
жизни)
(Sevmiyorum
seni
diyorum
anlamıyor
musun?)
(Я
говорю
— не
люблю
тебя,
ты
не
понимаешь?)
Mümkün
mü
sana
güzel
dememek?
Разве
можно
тебя
не
назвать
красивой?
Veriyorum
hep
emek
Я
вкладываю
всю
душу,
Ama
beni
yoruyorsun
ezerek
Но
ты
меня
утомляешь,
сжимая
в
тисках
Mümkün
mü
sana
güzel
dememek?
Разве
можно
тебя
не
назвать
красивой?
Veriyorum
hep
emek
Я
вкладываю
всю
душу,
Ama
beni
yoruyorsun
ezerek
Но
ты
меня
утомляешь,
сжимая
в
тисках
Telefon
duruyor
baş
ucumda
Телефон
лежит
у
изголовья,
Fırlattıklarınsa
avucumda
А
в
руке
— то,
что
ты
швырнула.
Senin
insanlık
yok
hamurunda
В
тебе
нет
человечности,
Boğuluyorum
vicdan
havuzunda
Я
тону
в
бассейне
твоей
совести
İstemiyorsun
tekrar
denemek
Ты
не
хочешь
пытаться
снова,
Gerek
yasakları
elemek
Запреты
— твой
ответ.
Ünlüler
senin
için
bi'
seçenek
Для
тебя
знаменитости
— вариант,
Bense
ölüyorken
diyo'mki
geçecek
А
я,
умирая,
твержу:
«Пройдет»
Sil
o
timsah
göz
yaşlarını
Сотри
эти
крокодиловы
слезы,
Hep
hayal
kurdum,
bak
yaşlanırız
Я
мечтал,
что
мы
состаримся,
Hayaldi
suya
düştü
maalesef
Но
мечты
разбились
о
воду,
Belki
çocuklarımıza
anlatırız
Может,
детям
нашим
расскажем?
Yaşandı
bitti
saygısızca
Все
кончено,
без
уважения,
Madem
öyleydi
kaygısızca
(ha?)
Если
так
было
— то
без
сомнений
(а?),
Hayatı
kaç
kez
sorguladım
bilmem
Сколько
раз
я
жизнь
переосмыслил,
Ben
senden
ayrılınca
Но
лишь
после
расставания
Senden
sonrakilerde
aynı
sen
gibi
Те,
кто
после
тебя
— такие
же,
Baksana
fos
çıktı
Взгляни
— все
пусто,
Tozdu
yanaklar
kaldım
çaresiz
Пыль
на
щеках,
я
беспомощен,
Herkese
ben
gibi
dost
çıktın
Для
всех
ты
стала
врагом,
как
для
меня
Uzaklaştım
her
şeyden
kendimi
bulamadım
Я
отдалился
от
всего,
себя
не
нашел,
Sadece
yalnızlık
Лишь
одиночество.
Psikolojimi
bitirdin
maripo
Ты
убила
мою
психику,
марипо,
Sen
haklıydın
Ты
была
права
Mümkün
mü
sana
güzel
dememek?
Разве
можно
тебя
не
назвать
красивой?
Veriyorum
hep
emek
Я
вкладываю
всю
душу,
Ama
beni
yoruyorsun
ezerek
Но
ты
меня
утомляешь,
сжимая
в
тисках
Mümkün
mü
sana
güzel
dememek?
Разве
можно
тебя
не
назвать
красивой?
Veriyorum
hep
emek
Я
вкладываю
всю
душу,
Ama
beni
yoruyorsun
ezerek
Но
ты
меня
утомляешь,
сжимая
в
тисках
Kelebeğim
ömrün
kaç
gündü?
Бабочка
моя,
сколько
тебе
жить?
Otel
odalarında
süründün
В
номерах
отелей
ты
влачила
дни.
Seni
geceleri
hep
düşünürken
Когда
я
думал
о
тебе
ночами,
Çarşafım
zıvanama
büküldü
Простыни
свивались
в
безумии
Seratonin
yapay,
herşey
Серотонин
искусственный,
все,
Gözlerinde
kalan
gerçek
В
твоих
глазах
— правда.
Seni
senden
iyi
tanıdım
ben
Я
знал
тебя
лучше
тебя,
Bunu
anlamalıydın
bence
Ты
должна
была
понять
Sence
nereye
kadar
Как
думаешь,
до
каких
пор?
Bense
her
gece
köşe
başlarında
sana
mapusluk
А
я
каждую
ночь
на
углах
жду
тебя,
как
в
тюрьме
Bence
buraya
kadar
Думаю,
хватит,
Yazıklar
olsun
Позор
тебе.
Basitlerin
gülü
kendine
iyi
bak,
bu
da
son
olsun
Цветок
для
посредственных,
береги
себя,
это
конец
Mümkün
mü
sana
güzel
dememek?
Разве
можно
тебя
не
назвать
красивой?
Veriyorum
hep
emek
Я
вкладываю
всю
душу,
Ama
beni
yoruyorsun
ezerek
Но
ты
меня
утомляешь,
сжимая
в
тисках
Mümkün
mü
sana
güzel
dememek?
Разве
можно
тебя
не
назвать
красивой?
Veriyorum
hep
emek
Я
вкладываю
всю
душу,
Ama
beni
yoruyorsun
ezerek
Но
ты
меня
утомляешь,
сжимая
в
тисках
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.