Medy - Chiamare - translation of the lyrics into German

Chiamare - Medytranslation in German




Chiamare
Anrufen
Madri che piangono
Mütter, die weinen
Fratelli dentro con completi kenzo cocaina sopra quel tavolo
Brüder drinnen mit Kenzo-Anzügen, Kokain auf diesem Tisch
La sezione è in silenzio minorenni rinchiusi in celle che vanno o rimangono
Der Trakt ist still, Minderjährige eingesperrt in Zellen, die kommen oder bleiben
Dedicato a tutti i minorili d′Italia
Gewidmet allen Jugendstrafanstalten Italiens
Tu che te la vivi io non me la vivo
Du lebst es, ich lebe es nicht
Mia madre fuori dal Pretello che piange frero trasferivo
Meine Mutter vor dem Pretello, die weint, Bruder, ich wurde verlegt
Madri che piangono
Mütter, die weinen
Fratelli dentro con completi kenzo cocaina sopra quel tavolo
Brüder drinnen mit Kenzo-Anzügen, Kokain auf diesem Tisch
La sezione è in silenzio minorenni rinchiusi in celle che vanno o rimangono
Der Trakt ist still, Minderjährige eingesperrt in Zellen, die kommen oder bleiben
Dedicato a tutti i minorili d'Italia
Gewidmet allen Jugendstrafanstalten Italiens
Tu che te la vivi io non me la vivo
Du lebst es, ich lebe es nicht
Mia madre fuori dal Pretello che piange frero trasferivo
Meine Mutter vor dem Pretello, die weint, Bruder, ich wurde verlegt
Non mi chiamare (bebe)
Ruf mich nicht an (Baby)
Ora sto chiuso in catene
Jetzt bin ich in Ketten gelegt
La cella si chiude (5oia)
Die Zelle schließt sich (Verdammt)
Non so se mi senti bene
Ich weiß nicht, ob du mich gut hörst
Non provare ad entrare nella mia vita di merda
Versuch nicht, in mein beschissenes Leben einzudringen
Perche mi manderai solo in fissa
Denn du wirst mich nur verrückt machen
Innamorati di un ragazzo pulito bene
Verlieb dich in einen anständigen, sauberen Jungen
Non di me che sto all′obbligo alla firma
Nicht in mich, der zur Unterschrift verpflichtet ist
Non mi chiamare (bebe)
Ruf mich nicht an (Baby)
Ora sto chiuso in catene
Jetzt bin ich in Ketten gelegt
La cella si chiude (5oia)
Die Zelle schließt sich (Verdammt)
Non so se mi senti bene
Ich weiß nicht, ob du mich gut hörst
Non provare ad entrare nella mia vita di merda
Versuch nicht, in mein beschissenes Leben einzudringen
Perche mi manderai solo in fissa
Denn du wirst mich nur verrückt machen
Innamorati di un ragazzo pulito bene non di me che sto all'obbligo alla firma
Verlieb dich in einen anständigen, sauberen Jungen, nicht in mich, der zur Unterschrift verpflichtet ist
Pareti incollate venerdì ho colloquio
Die Wände sind beklebt, Freitag habe ich Besuch
Vedo mia madre e soffrirò di nuovo
Ich sehe meine Mutter und werde wieder leiden
Il blindo si chiude nessuno è rimasto
Die Panzertür schließt sich, niemand ist geblieben
Chi in mezzo ai pensieri paga l'avvocato
Wer inmitten der Gedanken den Anwalt bezahlt
Le ferite aperte io si me le tengo
Die offenen Wunden, ja, die behalte ich
Un piatto era vuoto dovuto all′affetto
Ein Teller war leer, aus Mangel an Zuneigung
Nonostante la vita di merda che vivi
Trotz des beschissenen Lebens, das du lebst
Davanti ai giudici rimani te stesso
Vor den Richtern bleib du selbst
Il freddo scaldava se il barrio piangeva
Die Kälte wärmte, wenn das Viertel weinte
Oggi un palazzo cade e racconta la storia
Heute stürzt ein Gebäude ein und erzählt die Geschichte
Quanti abbracci segnati nei palazzi Acer con vite di merda riempite di gloria
Wie viele Umarmungen, gezeichnet in den Acer-Blöcken, mit beschissenen Leben, gefüllt mit Ruhm
È soltanto un giorno come tanti
Es ist nur ein Tag wie viele andere
È soltanto che sono più libero
Es ist nur so, dass ich freier bin
Ogni madre che fa anche da padre
Jede Mutter, die auch Vater ist
Nelle sue braccia giuro mi chiuderò
In ihren Armen, schwöre ich, werde ich mich einschließen
Uh allo allo papà
Uh hallo hallo Papa
Lo so che senti hai lasciato lfamila
Ich weiß, du hörst es, du hast die Familie verlassen
R tuo figlio mehdi e ci speravi a pezzi
Dein Sohn Mehdi, und du hattest so sehr auf ihn gehofft, der nun am Boden ist
Uh allo allo papà
Uh hallo hallo Papa
Lo so che senti hai lasciato lfamila
Ich weiß, du hörst es, du hast die Familie verlassen
E tuo figlio mehdi e ci speravi a pezzi
Und dein Sohn Mehdi, und du hattest so sehr auf ihn gehofft, der nun am Boden ist
Uh allo allo papà
Uh hallo hallo Papa
Chi ti da forza sono le situe vere
Was dir Kraft gibt, sind die echten Situationen
Uh allo allo papà
Uh hallo hallo Papa
1 ora d′aria un completo dsquared
1 Stunde Hofgang, ein Dsquared-Anzug
Uh allo allo papà
Uh hallo hallo Papa
Chi ti da forza sono le situe vere
Was dir Kraft gibt, sind die echten Situationen
Uh allo allo papà
Uh hallo hallo Papa
1 ora d'aria un completo dsquared
1 Stunde Hofgang, ein Dsquared-Anzug
Dedicato a tutti i ragazzi che stanno in mezzo ad un blindo freddo
Gewidmet allen Jungs, die in einer kalten Panzerzelle sitzen
E le madri la fuori piangono pensando non sia più lo stesso
Und die Mütter draußen weinen und denken, er ist nicht mehr derselbe
I miei fratelli han perso persone io ho perso tempo
Meine Brüder haben Menschen verloren, ich habe Zeit verloren
Dedicas wled Lghorba
Widmungen an die Söhne der Diaspora
E chi mi è stato di fianco
Und denen, die an meiner Seite standen
Non scordo quando non c′era nessuno
Ich vergesse nicht, als niemand da war
Un abbraccio a chi sta al 41
Eine Umarmung für die, die im 41-bis sind
Non mi chiamare (bebe)
Ruf mich nicht an (Baby)
Ora sto chiuso in catene
Jetzt bin ich in Ketten gelegt
La cella si chiude (5oia)
Die Zelle schließt sich (Verdammt)
Non so se mi senti bene
Ich weiß nicht, ob du mich gut hörst
Non provare ad entrare nella mia vita di merda
Versuch nicht, in mein beschissenes Leben einzudringen
Perche mi manderai solo in fissa
Denn du wirst mich nur verrückt machen
Innamorati di un ragazzo pulito bene
Verlieb dich in einen anständigen, sauberen Jungen
Non di me che sto all'obbligo alla firma
Nicht in mich, der zur Unterschrift verpflichtet ist
Non mi chiamare (bebe)
Ruf mich nicht an (Baby)
Ora sto chiuso in catene
Jetzt bin ich in Ketten gelegt
La cella si chiude (5oia)
Die Zelle schließt sich (Verdammt)
Non so se mi senti bene
Ich weiß nicht, ob du mich gut hörst
Non provare ad entrare nella mia vita di merda
Versuch nicht, in mein beschissenes Leben einzudringen
Perche mi manderai solo in fissa
Denn du wirst mich nur verrückt machen
Innamorati di un ragazzo pulito bene
Verlieb dich in einen anständigen, sauberen Jungen
Non di me che sto all′obbligo alla firma
Nicht in mich, der zur Unterschrift verpflichtet ist





Writer(s): Medy


Attention! Feel free to leave feedback.