Meeca - Bylo, ne6ylo - translation of the lyrics into German

Bylo, ne6ylo - Meecatranslation in German




Bylo, ne6ylo
Es war einmal, es war einmal nicht
Bylo, nebylo
Es war einmal, es war einmal nicht
Co se ti vybavilo
Was fällt dir dazu ein
Hudbou vrátíme se tam
Mit Musik kehren wir dorthin zurück
Kdes nebyl, stejně to znáš
Wo du nicht warst, du kennst es trotzdem
Nostalgia, Ultra
Nostalgie, Ultra
Umírala kultura
Die Kultur starb
Umírali jsme taky
Wir starben auch
Teď by to chtělo skútra
Jetzt wäre ein Roller gut
Nebo dodávku a objet všechny evropský přístavy
Oder ein Lieferwagen, um alle europäischen Häfen abzufahren
Vidím nás na břehu
Ich sehe uns am Ufer
Útesy a fjordy
Klippen und Fjorde
Vítr jemně šeptá
Der Wind flüstert sanft
Že všechno bude dobrý
Dass alles gut wird
Z nevšedního všední
Aus Ungewöhnlichem wird Gewöhnliches
Po riviéře jít
An der Riviera spazieren gehen
Smát se jako děti
Lachen wie Kinder
Dospělost odložit
Das Erwachsensein ablegen
O den
Für einen Tag
Zdál se mi o tobě sen
Ich habe von dir geträumt
Ani nebyl noci svatojánské
Es war nicht einmal Mittsommernacht
S tebou chci netradiční tradice,
Mit dir will ich untraditionelle Traditionen,
Okna zavřít na petlice
Die Fenster verriegeln
A bruslit po Oběžný dráze
Und auf der Umlaufbahn Schlittschuh laufen
Jsem znamením Střelec
Ich bin vom Sternzeichen Schütze
Ale Amor trefil
Aber Amor hat mich getroffen
Do stylu šedesátých
Im Stil der Sechziger
Se spolu obléknem
Werden wir uns zusammen kleiden
Půjdeme na disko
Wir gehen in die Disco
Zkouknem eighties horror
Schauen uns einen Achtziger-Horrorfilm an
Jaro začlo bez nás
Der Frühling hat ohne uns begonnen
Tak tvoříme vlastní dobu
Also erschaffen wir unsere eigene Zeit
Bylo, nebylo
Es war einmal, es war einmal nicht
Co se ti vybavilo
Was fällt dir dazu ein
Hudbou vrátíme se tam
Mit Musik kehren wir dorthin zurück
Kdes nebyl, stejně to znáš
Wo du nicht warst, du kennst es trotzdem
Zná líp než moje vlastní ego
Sie kennt mich besser als mein eigenes Ego
Umím bejt psycho, dávno bych vyhořel
Ich kann psycho sein, ich wäre längst ausgebrannt
Když s někým stavíš, poznáš cenu štěstí
Wenn du mit jemandem baust, erkennst du den Wert des Glücks
Najednou máš co ztratit
Plötzlich hast du etwas zu verlieren
Vše není "čert to vem"
Alles ist nicht mehr "egal"
Není putna
Es ist nicht egal
Najednou bys vzal loutnu
Plötzlich würdest du eine Laute nehmen
Vzal ji na piknik pod širák
Sie zu einem Picknick unter freiem Himmel mitnehmen
A zpíval jako ptáci
Und singen wie die Vögel
Srdce srdci vrací
Herz gibt Herz zurück
Čas neřešit prachy
Sich keine Sorgen ums Geld machen
Přinesl jsem si anděla
Ich habe mir einen Engel mitgebracht
Plní mi všechny přání
Er erfüllt mir alle Wünsche
Svět se zbláznil
Die Welt ist verrückt geworden
Děti nineties musí řešit problémy předchozích generací
Kinder der Neunziger müssen die Probleme vorheriger Generationen lösen
Lásce stoupaj akcie, neztrácej fantazii
Die Aktien der Liebe steigen, verliere nicht die Fantasie
Nebo pohltí nás temnota, upadnem v amnesii
Oder die Dunkelheit verschlingt uns, wir verfallen in Amnesie
Cizí konflikt sfoukne svíčku
Ein fremder Konflikt bläst die Kerze aus
Když upíšeš duši válce
Wenn du deine Seele dem Krieg verschreibst
Raději bych padnul pro ni
Ich würde lieber für sie fallen
Do kolen a beze zbraní
Auf die Knie und ohne Waffen
Vypínám mobil, zprávy, ruchy
Ich schalte mein Handy, Nachrichten, Geräusche aus
Díky její záři konečně nevidím duchy
Dank ihrem Schein sehe ich endlich keine Geister mehr
Užívej si, než potkáš zubatou
Genieße es, bevor du den Sensenmann triffst
Ta pošle dolů za rohatým
Der schickt dich runter zum Gehörnten
Tví nejbližší ty budou dojatý
Deine Liebsten werden gerührt sein
Jestli se vydržíš s nima bavit
Wenn du es aushältst, dich mit ihnen zu unterhalten
Se cinkneš, nemáš co slavit
Du wirst anstoßen, du hast nichts zu feiern
Chceš lítost, nic netrápí
Du willst Mitleid, dich plagt nichts
Venku čeká tolik příběhů
Draußen warten so viele Geschichten
Někdy naslouchat stačí
Manchmal reicht es zuzuhören
Vzpomínám na dědův hlas
Ich erinnere mich an Opas Stimme
Na naší sousedky vřelost
An die Herzlichkeit unserer Nachbarin
V lavicích na gymplu
In den Bänken im Gymnasium
Prospal jsem většinu minut
Habe ich die meisten Minuten verschlafen
Projdeš změnou
Du machst eine Veränderung durch
Každých sedm let jseš někdo jinej
Alle sieben Jahre bist du jemand anderes
A někdo lepší
Und jemand Besseres
ve stínu nebo to vidí
Ob im Schatten oder für alle sichtbar
Tvař se, že víš co děláš
Tu so, als wüsstest du, was du tust
Jak všichni ostatní
Wie alle anderen
Spadne ti to do klína
Es fällt dir in den Schoß
Ženy se umí pochlapit
Frauen können sich vermännlichen
Bílý zuby žloutnou
Weiße Zähne werden gelb
A oči se nám kalí
Und unsere Augen trüben sich
Podej mi elixír mládí
Reich mir den Jungbrunnen
Odmítnu ten kalich.
Ich werde diesen Kelch ablehnen.
Bylo, nebylo
Es war einmal, es war einmal nicht
Co se ti vybavilo
Was fällt dir dazu ein
Hudbou vrátíme se tam
Mit Musik kehren wir dorthin zurück
Kdes nebyl, stejně to znáš
Wo du nicht warst, du kennst es trotzdem
Nikdo nemá vidět všechno
Niemand soll alles sehen
Nikdo nemá vidět všechno
Niemand soll alles sehen
Zrajeme jako víno, a proto zrajeme jak víno
Wir reifen wie Wein, und deshalb reifen wir wie Wein
Bylo nebylo, nebylo bylo
Es war einmal, es war einmal nicht
Bylo nebylo, nebylo bylo
Es war einmal, es war einmal nicht





Writer(s): Adam Miklica


Attention! Feel free to leave feedback.