Lyrics and translation Meeca - abyss
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jaká
je
to
veliká
věc,
když
smíte
psát
a
říkat
a
učit
Что
это
за
величие,
когда
тебе
позволено
писать,
говорить
и
учить
Čemu
sám
věříte
Тому,
во
что
сам
веришь
Tohle
není
moje
první
smrt
Это
не
моя
первая
смерть
Pětatřicet
tisíc
nepřečtených
emailů
Тридцать
пять
тысяч
непрочитанных
сообщений
Láska
mého
života
je
mimo
mojí
ligu
Любовь
моей
жизни
вне
моей
лиги
Nejsem
generace
vločka
Я
не
из
поколения
снежинок
Všechno
jen
ne
střed
vesmíru
Всё
не
крутится
вокруг
меня
Nejsem
v
nekončícím
seriálu
Я
не
в
бесконечном
сериале
Ordinace,
Ulice
Поликлиника,
Улица
Dealeři
v
mým
bloku
chytají
děti
jako
UNICEF
Дилеры
в
моём
квартале
ловят
детей,
как
ЮНИСЕФ
Píšu
v
heslech,
v
různých
fontech
Пишу
паролями,
разными
шрифтами
Proč
mi
voláš,
když
jsem
okay?
Зачем
ты
звонишь,
если
у
меня
всё
в
порядке?
Nechceš
kluka,
kterej
tvoří
hudbu
Тебе
не
нужен
парень,
который
пишет
музыку
Chápu,
co
si
budem
Понимаю,
о
чём
ты
Vždyť
je
toho
plnej
YouTube
Ведь
YouTube
этим
переполнен
Je
to
cirkus,
freak
show,
úlet
Это
цирк,
шоу
фриков,
полёт
Nechceš
skončit
v
textu
bez
kontextu
Ты
же
не
хочешь
оказаться
в
тексте
без
контекста
Mysli
v
níž
panuje
zlovůle
В
мыслях,
где
царит
злая
воля
Jsem
furt
v
pohybu
jak
Forgen
Я
всё
время
в
движении,
как
Форджен
V
kafi
Captain
Morgan
В
кофе
Капитан
Морган
Tomu
říkám
Guten
Morgen
Я
называю
это
"Гутен
Морген"
Přitom
znuzenej
jak
Billie
При
этом,
нищий,
как
Билли
Noci
mlžný,
Silent
Hill
Туманные
ночи,
Сайлент
Хилл
Jednou
zbouchnu
Billie
Jean
Однажды
я
отобью
Билли
Джин
Budu
se
muset
usadit
Мне
придётся
остепениться
Zakotvit,
Paulie
G
Бросить
якорь,
как
Поли
Джи
Jak
mi
je?
Jak
mi
má
bejt?
Как
я?
Как
мне
быть?
Nosím
cejch,
po
pár
pivech
jsem
jak
filozof
Ношу
клеймо,
после
пары
пива
становлюсь
как
философ
Nevycejtíš
mojí
auru
Ты
не
почувствуешь
мою
ауру
Nepomůže
horoskop
Гороскоп
не
поможет
Nemám
duši,
to
je
to
У
меня
нет
души,
вот
и
всё
Prásk
jsem
duši
jak
kolo
Я
просрал
свою
душу,
как
велосипед
Někteří
by
práskli
do
bot
Некоторые
бы
засунули
душу
в
ботинки
Já
potkal
ďábla
na
Šumavě
Я
встретил
дьявола
на
Шумаве
Dal
mi
know-how,
dal
mi
shot
Он
дал
мне
знания,
дал
мне
глоток
Plastovým
brčkem
piju
ropu
Пью
нефть
через
пластиковую
трубочку
Tvořím
dějiny
jak
Baťa
Творю
историю,
как
Батя
Tohle
je
mý
Magnum
Opus
Это
мой
"Магнум
Опус"
Je
to
vopruz,
zanechávám
stopu
Это
морока,
но
я
оставляю
свой
след
Budím
se
v
noci,
lupus
Просыпаюсь
ночью,
волчанка
Abych
čuměl
do
stropu
Чтобы
пялиться
в
потолок
Jsem
atrapa
muže,
umělá
růže
Я
манекен
мужчины,
искусственная
роза
Had
svlíknutej
z
kůže
Змея,
сбросившая
кожу
Zelenina
na
lůžku
Зелень
на
кровати
Jen
abys
nespadl
do
tý
abyss
Только
бы
ты
не
угодил
в
эту
бездну
Jsem
v
monologu
s
ušima
Я
в
монологе
с
ушами
Vidím,
že
už
krvácí
Вижу,
как
они
кровоточат
Věřím,
že
budem
velmi
rich
Верю,
что
мы
будем
очень
богаты
Přitom
humorní,
Jan
Werich
При
этом,
с
юмором,
как
Ян
Верих
Jsem
ženich
černý
vdovy
Я
жених
чёрной
вдовы
Když
ji
líbám,
slyším
pohřební
zvony
Когда
целую
её,
слышу
похоронные
звоны
Umíráček
Погребальный
звон
No
já
ožiju
znovu
Но
я
снова
оживу
Vyletí
ptáček
Птичка
вылетит
Nezachytí
mou
podobu
Не
сможет
запечатлеть
мой
образ
Proti
mně
stojí
vlastní
činy
Против
меня
стоят
мои
собственные
поступки
Vždy
tu
budou,
vždy
tu
byly
Они
всегда
будут
здесь,
они
всегда
были
здесь
Život
nejde
vynulovat
Жизнь
нельзя
обнулить
Teďkon
chci
jen
dostudovat
Сейчас
я
просто
хочу
доучиться
Teďkon
chci
jen
slzy
měnit
v
prázdný
slova
Сейчас
я
просто
хочу
превратить
слёзы
в
пустые
слова
Jsem
uvězněnej
v
analogu
Я
заперт
в
аналоге
Mimo
média
neexistuju
Вне
медиа
я
не
существую
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Miklica
Attention! Feel free to leave feedback.