Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Year Of The Real
Jahr der Echten
Sapphire
Beatsz
Sapphire
Beatsz
Dropped
the
last
ting
Habe
das
letzte
Ding
fallen
lassen
Got
everyone
askin'
Alle
fragen
What's
with
the
mask
ting
Was
soll
die
Maske
Is
he
wanted
Wird
er
gesucht
Have
they
grabbed
him
Haben
sie
ihn
geschnappt
Is
he
paid
off
this
rap
ting
Ist
er
durch
diesen
Rap
bezahlt
Or
is
he
trappin'
(paid)
Oder
dealt
er
(bezahlt)
I
got
fans
in
the
USA
Ich
habe
Fans
in
den
USA
Now
I
can
fly
packs
in
Jetzt
kann
ich
Packungen
einfliegen
But
right
now,
the
mandem
Aber
im
Moment,
die
Jungs
Are
growin'
a
mad
ting
(bang)
Züchten
ein
verrücktes
Ding
(bang)
We
got
UK
cheap
and
eighths
for
the
low
Wir
haben
UK
billig
und
Achtel
für
wenig
Three-five
go
five
for
the
damn
ting
Drei-fünf
gehen
fünf
für
das
verdammte
Ding
I
paid
three
G's
for
the
hand
ting
(ha)
Ich
habe
drei
Mille
für
die
Handfeuerwaffe
bezahlt
(ha)
Can
your
block
fry
plantain
(boaw)
Kann
dein
Block
Kochbananen
braten
(boaw)
Free
my
G's
on
the
landin'
Befreit
meine
Jungs
auf
dem
Treppenabsatz
I
can
tell
by
the
way
that
my
man's
actin'
Ich
kann
an
der
Art,
wie
mein
Mann
sich
verhält,
erkennen
That
he's
never
been
locked
Dass
er
noch
nie
eingesessen
hat
For
the
mad
ting
(likkle
boy)
Für
die
verrückte
Sache
(kleiner
Junge)
Lost
it
all
and
remanded
Alles
verloren
und
in
U-Haft
Sat
in
jail
gettin'
racks
in
Saß
im
Gefängnis
und
bekam
Kohle
Connectin',
came
home
Verbindungen,
kam
nach
Hause
Got
links
all
over
the
map
now,
I'm
active
Habe
jetzt
überall
auf
der
Karte
Verbindungen,
ich
bin
aktiv
Second
time
in
jail
for
some
daft
shit
Zum
zweiten
Mal
im
Gefängnis
wegen
einer
dummen
Sache
My
last
run
was
good
while
it
lasted
Mein
letzter
Lauf
war
gut,
solange
er
dauerte
Ten
quid
on
a
tuesday
Zehn
Pfund
an
einem
Dienstag
Stupid
bastards
(mad)
Dumme
Bastarde
(verrückt)
Two
kids
in
the
bando
movin'
backwards
Zwei
Kinder
im
Bando,
die
sich
rückwärts
bewegen
Push
flake
'til
I'm
paid
Schiebe
Flocken,
bis
ich
bezahlt
werde
In
the
grave
or
landing
(standing)
Im
Grab
oder
auf
dem
Treppenabsatz
(stehend)
Guess
I'm
paid
off
trappin'
Ich
schätze,
ich
bin
vom
Dealen
bezahlt
I
if
I
get
locked
with
opps
Wenn
ich
mit
Gegnern
eingesperrt
werde
I'll
rock
my
sock
Werde
ich
meine
Socke
rocken
I
ain't
chillin'
with
snakes
on
the
landin'
(no)
Ich
chille
nicht
mit
Schlangen
auf
dem
Treppenabsatz
(nein)
I
woke
up
switchin'
Ich
bin
aufgewacht
und
war
launisch
Pissed
off
at
random
Zufällig
wütend
Probably
cah
my
bitch
Wahrscheinlich,
weil
meine
Schlampe
Never
answered
(fuckin'
hell)
Nie
geantwortet
hat
(verdammt)
I'm
on
FaceTime
tell
my
G
Ich
bin
auf
FaceTime,
sage
meinem
G
Go
to
the
strip
club
Geh
in
den
Stripclub
And
show
me
the
dancers
Und
zeig
mir
die
Tänzerinnen
Fuck
the
home
of
a
matches
Scheiß
auf
die
Heimat
der
Streichhölzer
I'll
be
home
'til
my
phone
in
a
badness
Ich
werde
zu
Hause
sein,
bis
mein
Telefon
in
einem
schlechten
Zustand
ist
Home
to
the
roads
Zuhause
auf
den
Straßen
Gettin'
dough
for
my
nanan
Kohle
für
meine
Oma
besorgen
Amount
of
O's
that
a
man
made
vanish
Die
Menge
an
O's,
die
ein
Mann
verschwinden
ließ
Shit
I
did
for
the
dough
Scheiße,
die
ich
für
die
Kohle
gemacht
habe
Man
a
savage
Mann,
ein
Wilder
Manchester,
home
of
the
gangsters
Manchester,
Heimat
der
Gangster
I
don't
trust
Insta
Ich
traue
Insta
nicht
My
phones
or
bangers
(ha)
Meinen
Telefonen
oder
Böllern
(ha)
Anything
I
do
in
there
is
all
banters
Alles,
was
ich
dort
mache,
ist
nur
Spaß
If
it
weren't
for
feds
Wenn
es
nicht
wegen
der
Bullen
wäre
I'd
show
you
a
madness
Würde
ich
dir
einen
Wahnsinn
zeigen
This
ain't
promo
Das
ist
keine
Promo
If
I
post
a
pic
with
bro-bro
Wenn
ich
ein
Bild
mit
Bro-Bro
poste
Had
the
popo
doin'
mad
shit
Ließ
die
Polizei
verrückte
Sachen
machen
In
the
pot
with
the
yolo
doin'
back
flips
Im
Topf
mit
dem
Yolo,
das
Rückwärtssaltos
macht
Gotta
TT
the
block
and
OT
the
magic
Muss
den
Block
TT
und
den
Zauber
OT
I
gotta
have
it
Ich
muss
es
haben
Must
be
habits,
rusty,
bangin'
Müssen
Gewohnheiten
sein,
rostig,
knallend
Country
slangin',
bunch
of
has-beens
Country
Slang,
ein
Haufen
von
Was-Wäre-Wenns
You
ain't
gangin'
Du
bist
keine
Gang
Changed
the
game,
better
thank
him
Habe
das
Spiel
verändert,
besser
danke
ihm
Changed
the
game,
better
thank
him
Habe
das
Spiel
verändert,
besser
danke
ihm
Young
rich
shit
Junger
reicher
Scheiß
What
the
fiends
and
the
fans
think
Was
die
Süchtigen
und
die
Fans
denken
The
man
at
the
desk
Der
Mann
am
Schreibtisch
Just
askin'
me
questions
Stellt
mir
nur
Fragen
No
sergeant,
I
don't
feel
suicidal
Nein
Sergeant,
ich
fühle
mich
nicht
selbstmörderisch
Fans
playin'
my
tunes
on
Tidal
Fans
spielen
meine
Songs
auf
Tidal
While
I'm
tryna
spend
Während
ich
versuche
Stream
money
on
rifles
(baow)
Streaming-Geld
für
Gewehre
auszugeben
(baow)
I
dashed
my
phone
Ich
habe
mein
Telefon
weggeworfen
But
I
got
it
backed
up
Aber
ich
habe
es
gesichert
So
I
can't
really
lie
man
Also
kann
ich
nicht
wirklich
lügen,
Mann
That
sim
card's
vital
(true)
Diese
SIM-Karte
ist
lebenswichtig
(wahr)
Next
day,
I
got
my
worker
runnin'
Am
nächsten
Tag
lasse
ich
meinen
Arbeiter
rennen
Like
Usain
Bolt
in
Olympic
finals
Wie
Usain
Bolt
im
olympischen
Finale
Rejected
the
duty
solicitor
Lehnte
den
Pflichtverteidiger
ab
And
went
no
commitment
Und
gab
keine
Erklärung
ab
It
ain't
rocket
science
(hm)
Es
ist
keine
Raketenwissenschaft
(hm)
And
the
scheme
ain't
hot,
it's
fryin'
Und
das
Schema
ist
nicht
heiß,
es
brät
I
ain't
the
ganja
farmer
Ich
bin
nicht
der
Ganja-Bauer
The
crop
keeps
dyin'
Die
Ernte
stirbt
immer
wieder
I'm
on
the
tech'
Ich
bin
am
Telefon
And
the
night
pass
by
Und
die
Nacht
vergeht
Wont
get
through
this
door
Komme
nicht
durch
diese
Tür
How
hard
you
try
it
Egal
wie
sehr
du
es
versuchst
Barricade
in
case
the
Power
Rangers
raid
Barrikade
für
den
Fall,
dass
die
Power
Rangers
angreifen
And
have
man
on
basic
dyin'
Und
Männer
auf
dem
Basislevel
sterben
lassen
I
just
come
out
the
station
pissed
Ich
kam
gerade
wütend
aus
der
Station
In
Morley's,
fans
should
have
asked
for
a
pic
Bei
Morley's,
Fans
hätten
nach
einem
Bild
fragen
sollen
It's
mandatory
that
I
black
out
the
whip
Es
ist
obligatorisch,
dass
ich
den
Wagen
verdunkle
These
tings
help
me
blend
Diese
Dinge
helfen
mir,
mich
zu
tarnen
When
carryin'
sticks
Wenn
ich
Waffen
trage
I
hit
the
market
town
shottin'
Ich
gehe
in
die
Marktstadt
und
schieße
Twenties
for
tens
Zwanziger
für
Zehner
Of
course,
there's
magic
in
it
Natürlich
ist
Magie
im
Spiel
Sent
a
grown
ting
in
traffic
a
brick
Habe
ein
erwachsenes
Ding
im
Verkehr
mit
einem
Ziegelstein
geschickt
Don't
touch
the
suitcase
Fass
den
Koffer
nicht
an
There's
packets
in
it
(don't
touch)
Da
sind
Päckchen
drin
(nicht
anfassen)
Kitchen
ting
to
the
training
ground
Küchen-Ding
zum
Trainingsplatz
He
might've
got
big
after
football
trials
Er
hätte
nach
Fußballversuchen
groß
rauskommen
können
I
spent
seven
on
designer
bags
Ich
habe
sieben
für
Designertaschen
ausgegeben
Old
school
times
Alte
Schulzeiten
Would've
been
Scott
and
Lyle
(brass)
Wären
Scott
und
Lyle
gewesen
(krass)
Or
should
I
say
Lyle
& Scott
Oder
sollte
ich
sagen
Lyle
& Scott
That
40
did
jam
cah
Diese
40
hat
geklemmt,
weil
It
had
no
oil
(grease
it)
Sie
kein
Öl
hatte
(schmier
es)
Known
for
shottin'
machine
Bekannt
für
das
Schießen
von
Maschinen
In
these
slim
fit
jeans
In
diesen
Slim-Fit-Jeans
That's
what
you
call
pattern
and
style
Das
nennt
man
Muster
und
Stil
That
50CC
weren't
blowin'
no
trace
Dieser
50CC
hat
keine
Spur
hinterlassen
Man
had
to
get
it
de-restricted
Mann
musste
es
entdrosseln
lassen
Loaded
the
dash
Lud
das
Armaturenbrett
And
my
seat
just
lifted
Und
mein
Sitz
hob
sich
einfach
Buss
the
red
lights
Überfuhr
die
roten
Ampeln
And
the
jakes
just
missed
it
(skrrt)
Und
die
Bullen
haben
es
knapp
verpasst
(skrrt)
Fifteen
bills,
get
the
calls
encrypted
Fünfzehn
Scheine,
lass
die
Anrufe
verschlüsseln
For
the
PGP,
man
might
just
risk
it
Für
das
PGP,
Mann
könnte
es
einfach
riskieren
And
it
ain't
for
no
biscuit
Und
es
ist
nicht
für
einen
Keks
Half
box
of
B
in
raw
brown
Rizzlas
Halbe
Schachtel
B
in
rohen
braunen
Rizzlas
They
locked
my
block
Sie
haben
meinen
Block
gesperrt
Cah
the
junkies
wired
Weil
die
Junkies
durchgedreht
sind
I
used
to
get
ku'
off
B-Low
Ich
habe
früher
Ku
von
B-Low
bekommen
Come
like
Heathrow
Wie
Heathrow
The
pack
just
flyin'
Das
Paket
fliegt
einfach
Verbal
abuse
from
pussies
Beschimpfungen
von
Pussies
All
for
the
crutch,
that's
tired
Alles
für
die
Krücke,
das
ist
müde
Revolvers
that
bang
Revolver,
die
knallen
Pinocchio
gang
cah
Pinocchio-Gang,
weil
The
whole
of
you
gangdem
liars
Die
ganze
Gang
lügt
Check
it,
ST
livin'
in
cunch
Check
es,
ST
lebt
in
Cunch
He'll
spin
it
on
drunks
Er
wird
es
auf
Betrunkene
abwälzen
And
the
wagons
too
Und
auch
auf
die
Wagen
10
got
ten
tryna
aim
and
shoot
10
hat
zehn,
die
versuchen
zu
zielen
und
zu
schießen
This
big
lead
in
the
skeng
Dieses
große
Blei
in
der
Waffe
We
don't
pay
for
fight
like
Pay-Per-View
Wir
zahlen
nicht
für
Kämpfe
wie
Pay-Per-View
S
just
let
that
bang
out
the
German
S
hat
das
gerade
aus
dem
Deutschen
knallen
lassen
I
smack
that
like
I'm
in
eighty-two
Ich
schlage
das,
als
wäre
ich
in
zweiundachtzig
I
don't
know
nothin'
Ich
weiß
nichts
'Bout
retail
workin'
Über
Einzelhandelsarbeit
I
kept
on
jerkin'
and
takin'
food
Ich
habe
immer
weiter
geruckelt
und
Essen
genommen
How
could
I
get
more
weight
to
move
Wie
könnte
ich
mehr
Gewicht
bewegen
I
was
so
young
as
a
weighty
fucker
Ich
war
so
jung
als
ein
gewichtiger
Ficker
Two
hands
on
a
weighty
brucker
Zwei
Hände
an
einem
gewichtigen
Brecher
Mum
know
I'm
gonna
be
late
for
supper
Mama
weiß,
dass
ich
zu
spät
zum
Abendessen
komme
Bro
tryna
rev
it
in
eights,
you
nutter
Bro
versucht
es
in
Achten
hochzudrehen,
du
Spinner
That's
fifties
right
to
the
one
G
Das
sind
Fünfziger
direkt
bis
zu
dem
einen
G
I
should've
had
paper
planes
Ich
hätte
Papierflieger
haben
sollen
I
hit
the
one-way
Ich
traf
die
Einbahnstraße
Head
right
to
the
country
Kopf
direkt
aufs
Land
Thankful
for
the
life
that
I
got
Dankbar
für
das
Leben,
das
ich
habe
Tight
rock,
Lira
Galore
and
Jason
Fester
Stein,
Lira
Galore
und
Jason
Buss
how
much
shoots
Habe
so
viele
Schüsse
abgegeben
In
cunch
like
Kaylum
In
Cunch
wie
Kaylum
Two
hundred
miles
up
north
Zweihundert
Meilen
nördlich
Ain't
Futurama,
we
need
a
spaceship
Ist
nicht
Futurama,
wir
brauchen
ein
Raumschiff
Smashin'
it
out
like
Karla's
back
in
the
town
Habe
es
rausgehauen,
als
wäre
Karla
zurück
in
der
Stadt
Never
missed
a
patient
Habe
nie
einen
Patienten
verpasst
Niggas
wanna
be
famous
Niggas
wollen
berühmt
werden
M
still
paintin'
the
pave
like
Banksy
M
malt
immer
noch
den
Bürgersteig
wie
Banksy
Three
tough
knock
on
the
door
Drei
harte
Schläge
an
die
Tür
Tell
Roger
to
hide
Sag
Roger,
er
soll
sich
verstecken
With
the
Stan
or
Francy
Mit
Stan
oder
Francy
Really
should've
made
a
plan
B
Hätte
wirklich
einen
Plan
B
machen
sollen
Four
fives
off
Vier
Fünfer
weg
Now
the
junkies
thank
me
Jetzt
danken
mir
die
Junkies
We
ain't
never
been
Berlin
Wir
waren
noch
nie
in
Berlin
I
was
way
too
young
Ich
war
viel
zu
jung
In
the
German
back
seat
Auf
dem
deutschen
Rücksitz
Lost
his,
thought
he
was
Tarzan
Hat
es
verloren,
dachte,
er
wäre
Tarzan
Bare
fake
youtes
just
tryna
facade
man
Viele
falsche
Jugendliche
versuchen
nur,
einen
Mann
zu
täuschen
M10
on
the
loose
M10
auf
freiem
Fuß
That's
loose,
he's
drownin'
Das
ist
locker,
er
ertrinkt
Save
him,
get
him
an
armband
Rette
ihn,
gib
ihm
eine
Armbinde
I
risked
all
my
rights
for
bro
Ich
habe
alle
meine
Rechte
für
Bro
riskiert
I
lost
rights
when
the
cunts
disarm
man
Ich
habe
Rechte
verloren,
als
die
Dreckskerle
mich
entwaffnet
haben
Now
I
need
me
an
auto
rents
Jetzt
brauche
ich
einen
Mietwagen
Cah
the
stupid
pig
put
me
Weil
das
dumme
Schwein
mich
On
a
car
ban
(car
ban)
Auf
ein
Fahrverbot
gesetzt
hat
(Fahrverbot)
I
put
my
time
in
the
trap
Ich
habe
meine
Zeit
in
der
Falle
verbracht
I
put
my
slugs
in
mashes
Ich
habe
meine
Kugeln
in
Waffen
gesteckt
How
many
times
was
I
under
attack
Wie
oft
wurde
ich
angegriffen
How
many
times
did
I
back
out
my
Wie
oft
habe
ich
meine
Waffe
gezogen
And
showed
him
the
world
is
passa
Und
ihm
gezeigt,
dass
die
Welt
vergänglich
ist
Young
dark
one
gettin'
mula
(hm)
Junger
Dunkler,
der
Mula
bekommt
(hm)
Officer,
I
wont
surrender
(mm-hm)
Offizier,
ich
werde
mich
nicht
ergeben
(mm-hm)
Free
up
my
brudda,
that's
K1
Befreit
meinen
Bruder,
das
ist
K1
Free
up
my
brudda,
that's
Jojo
Befreit
meinen
Bruder,
das
ist
Jojo
Free
up
my
brudda,
that's
Mason
Befreit
meinen
Bruder,
das
ist
Mason
Rolled
all
black
like
Jason
Ganz
in
Schwarz
gerollt
wie
Jason
Free
up
Berto,
the
shit
dem
Isle
of
Wight
Befreit
Berto,
die
Scheiße
auf
der
Isle
of
Wight
He's
still
holding
it
down
Er
hält
immer
noch
die
Stellung
I
come
from
a
side
of
town
Ich
komme
aus
einer
Gegend
der
Stadt
Where
you
either
Wo
du
entweder
Eat
(munch)
or
be
eaten
Isst
(mampfst)
oder
gefressen
wirst
In
the
hill
side
strip
we're
so
ravin'
Im
Hügelstreifen
sind
wir
so
wild
But
we
still
got
the
din
Aber
wir
haben
immer
noch
das
Geld
'Cause
of
risks
we
took
Wegen
der
Risiken,
die
wir
eingegangen
sind
Did
I
get
rushed
Wurde
ich
überfallen
How
many
donuts
must
get
rushed
Wie
viele
Donuts
müssen
überfallen
werden
I
swing
first
and
still
left
last
Ich
schwinge
zuerst
und
gehe
trotzdem
als
Letzter
They
seen
guns
Sie
haben
Waffen
gesehen
Should've
seen
their
face
Hättest
ihr
Gesicht
sehen
sollen
I
see
them
flee
Ich
sehe
sie
fliehen
Them
boy
feeble
(stop
running
boy)
Die
Jungs
sind
schwach
(hör
auf
zu
rennen,
Junge)
I
pree
them
snakes
Ich
sehe
diese
Schlangen
From
a
bird's
eye
view
Aus
der
Vogelperspektive
Came
like
eagle
Kam
wie
ein
Adler
With
the
militant
power
Mit
der
militanten
Macht
Them
boy
sour,
can't
be
like
me
Die
Jungs
sind
sauer,
können
nicht
wie
ich
sein
Lizzy
baby,
my
wifey
Lizzy
Baby,
meine
Frau
I
can't
take
treason
lightly
(never)
Ich
kann
Verrat
nicht
auf
die
leichte
Schulter
nehmen
(niemals)
I
was
in
a
useless
strip
Ich
war
in
einem
nutzlosen
Strip
I
was
flippin'
that
work
daily
Ich
habe
diese
Arbeit
täglich
umgedreht
Your
girl
say
that
I'm
wavy
Dein
Mädchen
sagt,
dass
ich
wellig
bin
Oh,
oh,
I
know
I'm
so
wavy
Oh,
oh,
ich
weiß,
ich
bin
so
wellig
The
ghetto
is
what
made
me
Das
Ghetto
hat
mich
gemacht
Oh,
the
ghetto
is
what
made
me
(mm-hmm)
Oh,
das
Ghetto
hat
mich
gemacht
(mm-hmm)
Like,
hop
out
the
Ford
with
force
Spring
aus
dem
Ford
mit
Gewalt
Quick
quick,
skrrt,
better
not
fall
Schnell
schnell,
skrrt,
falle
besser
nicht
Dotty
came
long
and
tall
Dotty
kam
lang
und
groß
Hammer
man
down
like
Thor
(like
Thor)
Hämmere
den
Mann
nieder
wie
Thor
(wie
Thor)
Win
a
man
ting,
still
score
and
bore
Gewinne
ein
Mann-Ding,
punkte
und
langweile
immer
noch
Dip
a
man
ting,
I'm
mad
with
sword
Tauche
ein
Mann-Ding,
ich
bin
verrückt
nach
Schwertern
If
a
man
try
show
no
remorse
Wenn
ein
Mann
versucht,
keine
Reue
zu
zeigen
(Show
no
remorse),
show
no
remorse
(Zeige
keine
Reue),
zeige
keine
Reue
Like
'low
all
the
verbal
chat
Wie,
lass
all
das
verbale
Geschwätz
Dem
ah
talk,
dem
ah
talk
Die
reden,
die
reden
Dem
ah
talk,
dem
ah
talk
Die
reden,
die
reden
'Til
a
boy
gets
(dem
a
talk,
dem
a
talk)
Bis
ein
Junge
(die
reden,
die
reden)
Whoosh,
splash,
and
that
Whoosh,
splash,
und
das
Mishmash,
and
bag
packs
Mischmasch,
und
Rucksäcke
Any
man
want
war
affi
dead
(dead
'em)
Jeder
Mann,
der
Krieg
will,
muss
sterben
(töte
sie)
Try
balls,
night
falls
gone
red
(mm-hmm)
Versuche
es
mit
Eiern,
die
Nacht
wird
rot
(mm-hmm)
Could've
been
neck
or
Hätte
Hals
sein
können
oder
I
came
all
dark
like
um
Ich
kam
ganz
dunkel
wie
ähm
Sapphire
Beatsz
Sapphire
Beatsz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pa Salieu Gaye, Marcellus Martin Kelly, Miguel Rahiece Cunningham, Mico Guy Tyler Howles, Teeway Teeway, Kamari Mitchell
Attention! Feel free to leave feedback.