Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
元氣にしていますか
Geht
es
dir
gut?
相變わらず
暮らしていますか
Lebst
du
noch
genauso
wie
damals?
短いこの路地を
步いては
君を
想いだす
Wenn
ich
diese
kurze
Gasse
entlanggehe,
denke
ich
an
dich
別々に過ごして
2回目の冬がきて
Zweitеr
Winter,
seit
wir
getrennte
Wege
gehen
君の名前だけ
聞く度に
まだくるしい
Jedes
Mal,
wenn
ich
nur
deinen
Namen
höre,
tut
es
noch
weh
ふたり
聽いてた
いつかの曲を
まだ
Den
Song,
den
wir
damals
beide
hörten,
キミは今でも
好きでいるかな
magst
du
ihn
auch
heute
noch?
あれから
しばらく經つけれどね
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
素直な君がくれた言葉
あの日のキスが
aber
deine
ehrlichen
Worte,
dein
Kuss
von
damals
まだ消えない
sind
noch
immer
da
ずっと
夢でみてる
後ろ向きのボ一イ
Ich
träume
immer
noch
von
dir,
dem
zurückhaltenden
Jungen
あえないけれど
消えない、
Wir
sehen
uns
nicht,
doch
du
verschwindest
nie,
こころの隙間に
しまってるだけの秘密
nur
ein
Geheimnis,
versteckt
in
den
Rissen
meines
Herzens
あの頃より
ちょっと
大人にもなったからね
Ich
bin
ein
bisschen
erwachsener
geworden
seit
damals
本當の氣持ちを
あぁ
なんて
伝えよう
Wie
soll
ich
dir
nur
meine
echten
Gefühle
sagen?
誰か分も
背負って
不安に向かいあって
Ich
trage
die
Sorgen
anderer,
kämpfe
mit
Ängsten,
心配しなくていいよ
振り返ってみてごらん
aber
mach
dir
keine
Sorge,
schau
dich
mal
um
「苦手だよ」って
うつむいた笑顏に
In
dein
Lächeln,
das
„Ich
kann
nicht“
flüstert,
どんな世界が
映っているかな
welche
Welt
spiegelt
sich
wohl
darin?
あれから
しばらく經つけれどね
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
素直に君に言えたら
きっと
aber
hätte
ich
dir
damals
nur
ehrlich
sagen
können,
良かったことが
まだ言えない
vielleicht
wäre
alles
besser
– doch
ich
schaff's
nicht
ずっと
夢でみてる
後ろ向きのボ一イ
Ich
träume
immer
noch
von
dir,
dem
zurückhaltenden
Jungen
あえないけれど
消えない、
Wir
sehen
uns
nicht,
doch
du
verschwindest
nie,
ずっと
君は
あたしの
憧れのボ一イ
für
mich
bleibst
du
immer
der
Junge,
zu
dem
ich
aufschaue
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Meg, Yasutaka Nakata
Attention! Feel free to leave feedback.