Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
thought
I
saw
you
on
the
highway
Ich
dachte,
ich
sah
dich
auf
der
Autobahn
Or
was
it
just
the
car
you
used
to
drive
in?
Oder
war
es
nur
das
Auto,
in
dem
du
fuhrst?
It
got
me
thinking,
what
would
I
say?
Es
ließ
mich
denken,
was
würde
ich
sagen?
Cause
all
we
said
in
a
year
is
happy
birthday
Denn
alles
was
wir
in
einem
Jahr
sagten,
war
"Alles
Gute
zum
Geburtstag"
I
take
the
long
way
home
Ich
nehme
den
langen
Weg
nach
Hause
So
I
don't
pass
your
door
Damit
ich
nicht
an
deiner
Tür
vorbeikomme
I
can't
go
there
anymore
Ich
kann
dort
nicht
mehr
hingehen
Isn't
it
crazy?
Ist
das
nicht
verrückt?
We
went
from
strangers
to
lovers
and
back
again
Wir
gingen
von
Fremden
zu
Liebenden
und
zurück
wieder
We
went
from
stars
in
the
sky
to
the
emptiness
Wir
gingen
von
Sternen
am
Himmel
zur
Leere
How
could
something
so
close
end
up
in
shadows?
Wie
konnte
etwas
so
Nahes
im
Schatten
enden?
Wish
I
could've
known
Wünschte,
ich
hätte
es
gewusst
That
we'd
go
from
strangers
to
lovers
back
again
Dass
wir
von
Fremden
zu
Liebenden
zurückkehren
würden
We
went
from
saying
I
love
you
to
we'll
be
friends
Wir
gingen
von
"Ich
liebe
dich"
zu
"Wir
werden
Freunde
sein"
How
could
something
so
close
end
up
in
shadows?
Wie
konnte
etwas
so
Nahes
im
Schatten
enden?
Wish
I
could've
known
Wünschte,
ich
hätte
es
gewusst
That
we'd
go
from
strangers
to
lovers
Dass
wir
von
Fremden
zu
Liebenden
Back
again,
back
again,
back
again
Zurück
wieder,
zurück
wieder,
zurück
wieder
From
strangers
lovers
and
back
again
back
again
back
again
Von
Fremden
Liebenden
und
zurück
wieder
zurück
wieder
zurück
wieder
Remember
days
spent
at
your
parents
Erinnerst
du
dich
an
Tage
bei
deinen
Eltern?
Making
plans
like
we
knew
where
we
were
heading
Planten,
als
wüssten
wir,
wohin
es
geht
Now
our
friends
are
getting
married
Jetzt
heiraten
unsere
Freunde
But
we
don't
dance
together
like
we
planned
it
Aber
wir
tanzen
nicht
zusammen
wie
geplant
I
take
the
long
way
home
Ich
nehme
den
langen
Weg
nach
Hause
So
I
don't
pass
your
door,
can't
go
there
anymore
Damit
ich
nicht
an
deiner
Tür
vorbeikomme,
kann
nicht
mehr
dorthin
Isn't
it
crazy?
Ist
das
nicht
verrückt?
We
went
from
strangers
to
lovers
and
back
again
Wir
gingen
von
Fremden
zu
Liebenden
und
zurück
wieder
We
went
from
stars
in
the
sky
to
the
emptiness
Wir
gingen
von
Sternen
am
Himmel
zur
Leere
How
could
something
so
close
end
up
in
shadows?
Wie
konnte
etwas
so
Nahes
im
Schatten
enden?
Wish
I
could've
known
Wünschte,
ich
hätte
es
gewusst
That
we'd
go
from
strangers
to
lovers
and
back
again
Dass
wir
von
Fremden
zu
Liebenden
zurückkehren
würden
We
went
from
saying
I
love
you
to
we'll
be
friends
Wir
gingen
von
"Ich
liebe
dich"
zu
"Wir
werden
Freunde
sein"
How
could
something
so
close
end
up
in
shadows?
Wie
konnte
etwas
so
Nahes
im
Schatten
enden?
Wish
I
could've
known
Wünschte,
ich
hätte
es
gewusst
That
we'd
go
from
strangers
to
lovers
Dass
wir
von
Fremden
zu
Liebenden
And
back
again,
back
again,
back
again
Und
zurück
wieder,
zurück
wieder,
zurück
wieder
We
went
from
strangers
to
lovers
Wir
gingen
von
Fremden
zu
Liebenden
And
back
again,
back
again,
back
again
Und
zurück
wieder,
zurück
wieder,
zurück
wieder
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Messinger, Meg Donnelly, Nicole Cohen, Sophia Brenan
Attention! Feel free to leave feedback.