Mega Ran - On That Day 5 Years Ago... - translation of the lyrics into German

On That Day 5 Years Ago... - Mega Rantranslation in German




On That Day 5 Years Ago...
An jenem Tag vor 5 Jahren...
Ever wish you never were born?
Hast du dir jemals gewünscht, nie geboren zu sein?
Thinking you can't the weather this storm
Denkst du, du kannst diesem Sturm nicht standhalten?
That's exactly where I reside
Genau da befinde ich mich.
I don't wanna commit homicide
Ich will keinen Mord begehen.
Everything I thought was the truth was all just a lie
Alles, was ich für die Wahrheit hielt, war nur eine Lüge.
A product of my pride
Ein Produkt meines Stolzes.
And If I don't achieve what nobody believes I can achieve then we all gonna die
Und wenn ich nicht erreiche, was niemand glaubt, dass ich es erreichen kann, dann werden wir alle sterben.
Either outcome is Horrible of course
Beide Ausgänge sind natürlich schrecklich.
But if we both go its
Aber wenn wir beide gehen, ist das
Par for the course
zu erwarten.
I think about the slums where I'm from, folks are out there fighting over crumbs,
Ich denke an die Slums, aus denen ich komme, wo die Leute um Krümel kämpfen,
And I can't do a thing to assist it, the gist is, it's broke and i cant fix it,
und ich kann nichts tun, um zu helfen. Der Punkt ist, es ist kaputt und ich kann es nicht reparieren.
I struggled to find the truth
Ich kämpfte darum, die Wahrheit zu finden.
And the more I know I'm even more confused
Und je mehr ich weiß, desto verwirrter bin ich.
Traveled the world and back and still I know no one who could walk in my shoes,
Ich bin um die Welt gereist und zurück und kenne immer noch niemanden, der in meinen Schuhen laufen könnte.
I'm searching for who I think is my Enemy, but every day he reminds me more of me
Ich suche nach dem, den ich für meinen Feind halte, aber jeden Tag erinnert er mich mehr an mich.
So to anyone I ever did wrong,
Also, an alle, denen ich jemals Unrecht getan habe,
I wish you well and pray you live long
Ich wünsche dir alles Gute und bete, dass du lange lebst.
As for me my choice was made, way back in the day, so that's why I say
Was mich betrifft, meine Wahl wurde vor langer Zeit getroffen, deshalb sage ich das.
Ever wish you didn't have to wake up?
Hast du dir jemals gewünscht, nicht aufwachen zu müssen?
Lay in bed, eyelids could stay shut
Im Bett liegen bleiben, die Augenlider könnten geschlossen bleiben.
That's exactly how i'm feelin now
Genau so fühle ich mich jetzt.
But i know i can't cuz that's not my style
Aber ich weiß, ich kann nicht, denn das ist nicht mein Stil.
Everything I shoved in my closet is now fallin out
Alles, was ich in meinen Schrank gestopft habe, fällt jetzt heraus
And makin a big pile
und bildet einen großen Haufen.
And If I don't believe that i can achieve the impossible i need to quit right now
Und wenn ich nicht glaube, dass ich das Unmögliche erreichen kann, muss ich sofort aufhören.
Either outcome would be a let down
Jeder Ausgang wäre eine Enttäuschung.
Gots to dig deep find self respect now
Muss tief graben und jetzt Selbstachtung finden.
I think about the past and what i did to me
Ich denke an die Vergangenheit und was ich mir angetan habe.
Those who passed on who now live through me
Diejenigen, die verstorben sind, die jetzt durch mich leben.
I hesitated to take action,
Ich zögerte zu handeln,
And living like a coward aint crackin
und wie ein Feigling zu leben, ist nicht berauschend.
And the more I know I get more frustrated
Und je mehr ich weiß, desto frustrierter werde ich.
Gots to press on cuz we must make it
Muss weitermachen, denn wir müssen es schaffen.
I'm searching for who I think is my true friends
Ich suche nach denen, die ich für meine wahren Freunde halte,
And trying my best to tie these loose ends
und versuche mein Bestes, diese losen Enden zu verknüpfen.
So to anyone I ever loved
Also, an alle, die ich jemals geliebt habe,
Sometimes you gotta go through hell to reach heaven above
Manchmal muss man durch die Hölle gehen, um den Himmel oben zu erreichen.
For all of the times I didnt listen
Für all die Male, die ich nicht zugehört habe,
And all the friends I lost man i miss them,
und all die Freunde, die ich verloren habe, Mann, ich vermisse sie.
The only medicine for suffering, crime and the woes of mankind
Die einzige Medizin für Leid, Verbrechen und die Leiden der Menschheit
Has got to be wisdom
muss Weisheit sein.
I heard a man say the mind is a prison,
Ich hörte einen Mann sagen, der Verstand sei ein Gefängnis,
Possessed on a quest tryna find religion
besessen auf der Suche nach Religion.
Just too much heartache
Einfach zu viel Herzschmerz.
Lead em to the water but cant make em partake
Führe sie zum Wasser, aber du kannst sie nicht dazu bringen, daran teilzuhaben.
808s autotune and heartbreak
808s, Autotune und Herzschmerz.
Heart racin like its in a car chase
Mein Herz rast, als wäre es in einer Verfolgungsjagd.
Feelin like biggie on midnight of March 8
Fühle mich wie Biggie am 8. März um Mitternacht.
Top of the world till you starin in god's face
Auf dem Gipfel der Welt, bis du Gott ins Gesicht starrst.





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Raheem Jarbo


Attention! Feel free to leave feedback.