Lyrics and translation Megadeth - Breakpoint
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Breakpoint
Критическая точка
Make
the
rules
for
me
to
live
by
Устанавливаешь
правила,
по
которым
мне
жить,
Rules
you
break
and
just
let
it
slide
Правила,
которые
ты
нарушаешь
и
просто
позволяешь
им
соскользнуть.
You
try
to
find
you
inside
of
me
Ты
пытаешься
найти
себя
во
мне,
Be
as
great
as
you
want
me
to
be
Быть
таким
замечательным,
каким
ты
хочешь
меня
видеть.
Hypocrite,
the
word
that
fits
Лицемерка
— вот
слово,
которое
подходит.
Do
as
you
say,
not
as
you
do
Делай,
как
говоришь,
а
не
как
делаешь
сама.
You're
pushing
me
to
a
breakpoint
Ты
толкаешь
меня
к
критической
точке.
You're
pushing
me
to
a
breakpoint
Ты
толкаешь
меня
к
критической
точке.
You're
pushing
me
to
a
breakpoint
Ты
толкаешь
меня
к
критической
точке.
Pushing
me,
push,
push
me
to
a
breakpoint
Толкаешь
меня,
толкаешь,
толкаешь
к
критической
точке.
Self-esteem
you
seem
to
lack
Самоуважения
тебе,
похоже,
не
хватает,
You
point
your
finger,
three
pointing
back
Ты
показываешь
пальцем
на
меня,
а
три
пальца
указывают
на
тебя.
So's
the
illusion
of
old
golden
dance
Вот
так
и
рушится
иллюзия
старого
золотого
танца,
Evil's
contagious
and
life
ain't
that
fair
Зло
заразно,
а
жизнь
несправедлива.
Criticisms,
the
word
that
fits
Критика
— вот
слово,
которое
подходит.
Put
me
down
to
lift
you
up
Принижаешь
меня,
чтобы
возвысить
себя.
You're
pushing
me
to
a
breakpoint
Ты
толкаешь
меня
к
критической
точке.
You're
pushing
me
to
a
breakpoint
Ты
толкаешь
меня
к
критической
точке.
You're
pushing
me
to
a
breakpoint
Ты
толкаешь
меня
к
критической
точке.
Pushing
me,
push,
push
me
to
a
breakpoint
Толкаешь
меня,
толкаешь,
толкаешь
к
критической
точке.
Watching
pain,
your
only
pleasure
Наблюдать
за
болью
— твое
единственное
удовольствие,
Fascination
for
sick
disaster
Увлечение
болезненной
катастрофой.
Suffering
since
you
were
born
Страдаешь
с
самого
рождения,
Mess
with
the
bull
you'll
get
the
horn
Свяжешься
с
быком
— получишь
рогами.
Misery,
the
word
that
fits
Страдание
— вот
слово,
которое
подходит.
Times
are
good
when
times
are
bad
Времена
хороши,
когда
времена
плохи.
You're
pushing
me
to
a
breakpoint
Ты
толкаешь
меня
к
критической
точке.
You're
pushing
me
to
a
breakpoint
Ты
толкаешь
меня
к
критической
точке.
You're
pushing
me
to
a
breakpoint
Ты
толкаешь
меня
к
критической
точке.
You're
pushing
me...
pushing
me...
to
a
breakpoint
Ты
толкаешь
меня...
толкаешь
меня...
к
критической
точке.
"In
my
opinion
as
a
professional
"По
моему
профессиональному
мнению,
I
recommend
we
straitjacket
the
son
of
a
bitch
Я
рекомендую
надеть
на
этого
сукиного
сына
смирительную
рубашку.
Lock
him
in
a
rubber
room,
sedate
him
heavily
Запереть
его
в
резиновой
комнате,
сильно
накачать
успокоительным,
And
when
he
wakes
up,
if
he
wakes
up,
we'll
see
if
he
can
be
a
nice
boy"
И
когда
он
проснется,
если
проснется,
мы
посмотрим,
сможет
ли
он
быть
хорошим
мальчиком".
"Sedate
me?
Ha,
cool!
"Успокоительное?
Ха,
круто!
A
straitjacket?
Hey,
hey,
let
go
of
me,
hey..."
Смирительная
рубашка?
Эй,
эй,
отпустите
меня,
эй..."
Breakpoint,
you've
pushed
me
to
a
breakpoint
Критическая
точка,
ты
довела
меня
до
критической
точки.
Breakpoint,
you've
pushed
me
to
a
breakpoint
Критическая
точка,
ты
довела
меня
до
критической
точки.
Breakpoint,
don't
push
me
Критическая
точка,
не
толкай
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nick Menza, David Ellefson, Dave Mustaine
Attention! Feel free to leave feedback.