Megaloh - Himmel berühren - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Megaloh - Himmel berühren




Lass uns einfach springen
Давайте просто прыгнем
Hat es einen Wert oder hat es einen Sinn
Имеет ли это значение или имеет смысл
Sie sagen, es war immer schon am schwersten zu beginnen
Они говорят, что всегда было труднее всего начать
Meine Frage lautet: Werden wir damit fertig wer wir sind?
Мой вопрос: справимся ли мы с тем, кто мы есть?
Wir opfern uns den Göttern, um den Segen zu bezahlen
Мы приносим себя в жертву богам, чтобы заплатить за благословение
Tanzen vorher mit dem Teufel einen Tango auf den Gräbern unserer Ahnen
Прежде чем танцевать танго с дьяволом на могилах наших предков
Wenn ich groß bin, werd' ich Regenmacher
Когда я вырасту, я стану создателем дождя
Die Alten schütteln den Kopf, denn sie vergeben nur die Namen
Старики качают головой, потому что они просто прощают имена
Sie fragen: Kannst du spüren wie deine Erde bebt
Они спрашивают: можете ли вы почувствовать, как ваша земля дрожит
Als ich klein war, gab es immer einen, der sie trägt
Когда я был маленьким, всегда был тот, кто ее носил
Gab einen Weg, ich lief meistens in der Mitte
Дал выход, я в основном бежал посередине
Aber gestern ist Geschichte, morgen hat sich noch nicht herbewegt
Но вчера-это история, завтра еще не сдвинулось с места
- Doch hey!
- Но эй!
Kannst du spüren wie die Erde bebt
Можете ли вы почувствовать, как земля дрожит
Sie ist aus der Mode, zeig mir noch einen Menschen, der sie trägt
Она вышла из моды, покажи мне еще одного человека, который ее носит
Heut' wird getanzt, morgen früh ist alles leer gefegt
Сегодня танцуют, завтра утром все пусто подметено
Hat sie jemand schon gefragt, ob sie sich gerne dreht - Stopp!
Кто-нибудь уже спрашивал ее, любит ли она поворачиваться - стоп!
Alles was dir bleibt ist
Все, что тебе остается, это
Hey (Ich glaub' ich kann den Himmel berühren)
Эй думаю, что могу прикоснуться к небу)
Bin ich dagegen, bin ich dafür?
Я против, я за это?
Heb' meinen Arm, ich will den Himmel berühren
Подними мою руку, я хочу прикоснуться к небу,
Hey (Ich glaub' ich kann den Himmel berühren)
Эй думаю, что могу прикоснуться к небу)
Sind wir dagegen, sind wir dafür?
Мы против, мы за это?
Heb deinen Arm, du kannst den Himmel berühren
Поднимите руку, вы можете коснуться неба
Alles was dir bleibt ist
Все, что тебе остается, это
Lass uns einfach singen
Давайте просто поем
Hat es einen Wert oder hat es einen Sinn
Имеет ли это значение или имеет смысл
Sie sagten es wär' immer schon am schwersten zu beginnen
Они сказали, что всегда было бы труднее всего начать
Doch ich frag' mich gerade, werd' ich damit fertig wer ich bin
Но сейчас я задаюсь вопросом, справлюсь ли я с тем, кто я такой
Keine Tickets mehr, doch ich begehre meinen Platz
Билетов больше нет, но я жажду своего места
Will die ganze Welt sehen während einer Nacht
Хочет увидеть весь мир за одну ночь
Wenn der Ball kommt, halt' ich meinen Fuß halt hin
Когда придет мяч, я остановлю свою ногу
Koch' nicht nur mit Wasser, schon genug Salz drin
Готовьте не только с водой, в ней уже достаточно соли
Wenn es mir zu heiß wird, spring' ich aus dem Topf
Если мне станет слишком жарко, я выпрыгну из горшка
Und verschwinde, denn vielleicht fällt mir der Himmel auf den Kopf
И убирайся, потому что, возможно, небо упадет мне на голову
Sie sagen ich soll positiv bleiben
Они говорят, что я должен оставаться позитивным
Seh' die Sonne nicht mehr, doch ich werde so wie sie scheinen
Больше не смотри на солнце, но я буду сиять так же, как они
Wenn es mir zu heiß wird, spring' ich aus dem Topf
Если мне станет слишком жарко, я выпрыгну из горшка
Und verschwinde, denn vielleicht fällt mir der Himmel auf den Kopf
И убирайся, потому что, возможно, небо упадет мне на голову
Wie kann ich dabei positiv sein
Как я могу быть позитивным при этом
Sah die Sonne nicht, aber ich wollte so wie sie scheinen - Stopp!
Не видел солнца, но хотел показаться таким, как оно, - стоп!
Wir wählen, wir werden, wir geben, wir ernten
Мы выбираем, мы будем, мы даем, мы пожинаем
Wir leben, wir sterben, wir gehen zu den Sternen ...
Мы живем, мы умираем, мы идем к звездам ...





Writer(s): Roland Heck, Uchenna Van Capelleveen, Alan Mensah


Attention! Feel free to leave feedback.