Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
those
cobblestoned
streets
remember
my
intentions?
Erinnern
sich
diese
Kopfsteinpflasterstraßen
an
meine
Absichten?
Would
that
harbour
water
remember
my
reflection?
Würde
sich
jenes
Hafenwasser
an
mein
Spiegelbild
erinnern?
Cause
I
remember
the
clubs
I
remember
their
white
noise
Denn
ich
erinnere
mich
an
die
Clubs,
ich
erinnere
mich
an
ihr
weißes
Rauschen
I
remember
tracing
shapes
of
some
other
strange
void
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
die
Formen
irgendeiner
anderen
seltsamen
Leere
nachzeichnete
Oh
I
remember
feeling
there
was
nothing
you
you
could
do
yeah
Oh,
ich
erinnere
mich
an
das
Gefühl,
dass
es
nichts
gab,
was
du
tun
konntest,
ja
I
remember
thinking
there
was
nothing
you
you
could
do
yeah
Ich
erinnere
mich
daran
gedacht
zu
haben,
dass
es
nichts
gab,
was
du
tun
konntest,
ja
Does
that
full
skylight
ever
question
my
discretion
Stellt
jenes
volle
Oberlicht
jemals
meine
Diskretion
in
Frage?
Do
those
gravel
words
remember
my
impression
Erinnern
sich
jene
kiesigen
Worte
an
meinen
Eindruck?
Cause
I
remember
the
space
they
allowed
for
our
sound
Denn
ich
erinnere
mich
an
den
Raum,
den
sie
unserem
Klang
ließen
And
I
remember
the
way
your
tires
hit
that
ground
Und
ich
erinnere
mich
an
die
Art,
wie
deine
Reifen
auf
jenen
Boden
trafen
Oh
I
was
foolish
there
was
nothing
you
could
do
Oh,
ich
war
töricht,
es
gab
nichts,
was
du
tun
konntest
You
could
do
yeah
Was
du
tun
konntest,
ja
But
you
were
patient
there
was
nothing
you
could
do
Aber
du
warst
geduldig,
es
gab
nichts,
was
du
tun
konntest
You
could
do
yeah
Was
du
tun
konntest,
ja
Cause
I
was
spinning
swirling
stumbling
in
those
streets
Denn
ich
drehte
mich,
wirbelte,
stolperte
in
jenen
Straßen
Spinning
swirling
stumbling
in
those
streets
Drehte
mich,
wirbelte,
stolperte
in
jenen
Straßen
Spinning
swirling
stumbling
in
those
streets
Drehte
mich,
wirbelte,
stolperte
in
jenen
Straßen
Spinning
swirling
stumbling
Drehte
mich,
wirbelte,
stolperte
And
I
remember
the
day
in
the
river
when
you
took
my
hand
Und
ich
erinnere
mich
an
den
Tag
im
Fluss,
als
du
meine
Hand
nahmst
And
pressed
it
against
your
open
mouth
and
I
stayed
Und
sie
gegen
deinen
offenen
Mund
drücktest
und
ich
blieb
Cause
I
knew
I
knew
you
had
another
time
Denn
ich
wusste,
ich
wusste,
du
hattest
eine
andere
Zeit
It
can
be
intimidating
the
to
see
another
sight
Es
kann
einschüchternd
sein,
einen
anderen
Anblick
zu
sehen
It
can
be
intoxicating
to
see
another
sight
Es
kann
berauschend
sein,
einen
anderen
Anblick
zu
sehen
I
was
spinning
swirling
stumbling
in
your
streets
Ich
drehte
mich,
wirbelte,
stolperte
in
deinen
Straßen
Spinning
swirling
stumbling
in
your
streets
Drehte
mich,
wirbelte,
stolperte
in
deinen
Straßen
Spinning
swirling
stumbling
in
your
streets
Drehte
mich,
wirbelte,
stolperte
in
deinen
Straßen
Spinning
swirling
stumbling
Drehte
mich,
wirbelte,
stolperte
Who′s
hand
was
in
my
hand?
Wessen
Hand
war
in
meiner
Hand?
Who's
hand
is
in
my
hand?
Wessen
Hand
ist
in
meiner
Hand?
In
this
conscious
slumber
In
diesem
bewussten
Schlummer
Conscious
slumber
Bewusster
Schlummer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Megan Nash
Album
Seeker
date of release
22-09-2017
Attention! Feel free to leave feedback.