Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da Minha Vida Cuido Eu
Um mein Leben kümmere ich mich selbst
Não
sei
se
poderia
suportar
a
noite
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
die
Nacht
ertragen
könnte
Dentro
de
uma
casa
com
as
portas
fechadas
sem
respirar
In
einem
Haus
mit
geschlossenen
Türen,
ohne
zu
atmen
Talvez
eu
possa
imaginar
alguém
Vielleicht
kann
ich
mir
jemanden
vorstellen
Que
se
prenda
tanto
nessa
história
tola
de
final
feliz
Der
sich
so
sehr
an
diese
alberne
Geschichte
vom
Happy
End
klammert
Prefiro
ser
sozinho
e
não
dar
satisfação
Ich
bin
lieber
allein
und
muss
keine
Rechenschaft
ablegen
Faço
tudo
que
eu
quiser
Ich
mache
alles,
was
ich
will
Volto
tarde
e
não
piso
em
ovos
Komme
spät
zurück
und
gehe
nicht
auf
Eiern
Pra
não
assustar
Um
nicht
zu
erschrecken
Alguém
que
poderia
me
acordar
com
um
beijo
Jemanden,
der
mich
mit
einem
Kuss
wecken
könnte
Ninguém
pode
ser
tão
satisfeito
Niemand
kann
so
zufrieden
sein
Tão
obediente
e
só
mostrar
os
dentes
pro
seu
belo
par
So
gehorsam
und
nur
seinem
schönen
Partner
die
Zähne
zeigen
Eu
sei,
da
minha
vida
cuido
eu
Ich
weiß,
um
mein
Leben
kümmere
ich
mich
selbst
Sei
usar
os
meus
trocados
com
as
meias
trocadas
Ich
weiß
mein
Kleingeld
zu
verwenden,
mit
vertauschten
Socken
Sem
ninguém
reclamar
Ohne
dass
sich
jemand
beschwert
Prefiro
ser
sozinha
e
não
dar
satisfação
Ich
bin
lieber
allein
und
muss
keine
Rechenschaft
ablegen
Faço
tudo
que
eu
quiser
Ich
mache
alles,
was
ich
will
Volto
tarde
e
não
piso
em
ovos
Komme
spät
zurück
und
gehe
nicht
auf
Eiern
Pra
não
assustar...
Um
nicht
zu
erschrecken...
Alguém
que
poderia
me
acordar
com
um
beijo
Jemanden,
der
mich
mit
einem
Kuss
wecken
könnte
Alguém
que
poderia
me
acordar
Jemanden,
der
mich
wecken
könnte
Alguém
que
poderia
me
acordar
Jemanden,
der
mich
wecken
könnte
Alguém
que
poderia
me
acordar
com
um
beijo
Jemanden,
der
mich
mit
einem
Kuss
wecken
könnte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Meg Stocks
Attention! Feel free to leave feedback.