Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby,
I
got
you
shook,
got
you
shook,
got
you
shook
Baby,
ich
hab
dich
umgehauen,
hab
dich
umgehauen,
hab
dich
umgehauen
Baby,
I
got
you
shook,
got
you
shook,
uh
Baby,
ich
hab
dich
umgehauen,
hab
dich
umgehauen,
uh
Take
a
power
nap,
save
up
that
energy
Mach
ein
Power-Nickerchen,
spar
dir
die
Energie
auf
Baby,
grab
a
snack,
but
save
some
room
for
me
Baby,
schnapp
dir
einen
Snack,
aber
lass
etwas
Platz
für
mich
'Cause
after
one
night,
you'll
look
for
diamond
rings
Denn
nach
einer
Nacht
wirst
du
nach
Diamantringen
suchen
Yeah,
that's
what
I
call
Breakfast
at
Tiffany's
Yeah,
das
nenne
ich
Frühstück
bei
Tiffany
Keep
your
composure
Bewahr
die
Haltung
'Cause
I'm
comin'
over
(oh)
Denn
ich
komme
rüber
(oh)
And
tell
your
neighbors
pay
no
mind
to
my
screams
(ow)
Und
sag
deinen
Nachbarn,
sie
sollen
sich
nicht
um
meine
Schreie
kümmern
(au)
Baby,
I
got
you
shook
(hey),
got
you
shook,
got
you
shook
(woo)
Baby,
ich
hab
dich
umgehauen
(hey),
hab
dich
umgehauen,
hab
dich
umgehauen
(woo)
Baby,
I
got
you
shook
(c'mon),
got
you
shook,
got
you
shook
Baby,
ich
hab
dich
umgehauen
(komm
schon),
hab
dich
umgehauen,
hab
dich
umgehauen
I'll
make
you
break
a
sweat,
maybe
you're
obsessed
(uh-huh)
Ich
bring
dich
ins
Schwitzen,
vielleicht
bist
du
besessen
(uh-huh)
Baby,
I
got
you
shook,
got
you
shook,
got
you
shook
(say)
Baby,
ich
hab
dich
umgehauen,
hab
dich
umgehauen,
hab
dich
umgehauen
(sag's)
Try
to
keep
your
composure
'cause
I'm
comin'
over
Versuch,
die
Haltung
zu
bewahren,
denn
ich
komme
rüber
Baby,
I
got
you
shook,
got
you
shook
Baby,
ich
hab
dich
umgehauen,
hab
dich
umgehauen
Tell
me
where
you
seen
a
booty
like
this
(booty
like
this)
Sag
mir,
wo
du
so
einen
Po
gesehen
hast
(so
einen
Po)
Don't
get
distracted
when
you
handle
these
hips
(handle
these
hips)
Lass
dich
nicht
ablenken,
wenn
du
diese
Hüften
anfasst
(diese
Hüften
anfasst)
Now,
are
you
certified
to
freak
with
this
bitch?
(Freak
with
this
bitch)
Nun,
bist
du
zertifiziert,
mit
dieser
Bitch
umzugehen?
(Mit
dieser
Bitch
umzugehen)
'Cause
if
so,
you
could
have
my
name
on
your
lips
(name
on
your
lips)
(mwah)
Denn
wenn
ja,
könntest
du
meinen
Namen
auf
deinen
Lippen
haben
(Namen
auf
deinen
Lippen)
(mwah)
So
try
to
keep
your
composure
'cause
I'm
comin'
over
(oh)
Also
versuch,
die
Haltung
zu
bewahren,
denn
ich
komme
rüber
(oh)
And
tell
your
neighbors
pay
no
mind
to
my
screams
(ow)
Und
sag
deinen
Nachbarn,
sie
sollen
sich
nicht
um
meine
Schreie
kümmern
(au)
Baby,
I
got
you
shook
(woo),
got
you
shook,
got
you
shook
(hey,
hey)
Baby,
ich
hab
dich
umgehauen
(woo),
hab
dich
umgehauen,
hab
dich
umgehauen
(hey,
hey)
Baby,
I
got
you
shook,
got
you
shook
(hey),
got
you
shook
(yeah)
Baby,
ich
hab
dich
umgehauen,
hab
dich
umgehauen
(hey),
hab
dich
umgehauen
(yeah)
I'll
make
you
break
a
sweat,
maybe
you're
obsessed
(uh-huh)
Ich
bring
dich
ins
Schwitzen,
vielleicht
bist
du
besessen
(uh-huh)
Baby,
I
got
you
shook,
got
you
shook,
got
you
shook
(mm)
Baby,
ich
hab
dich
umgehauen,
hab
dich
umgehauen,
hab
dich
umgehauen
(mm)
Try
to
keep
your
composure
(yeah,
you
should)
'cause
I'm
comin'
over
(hey)
Versuch,
die
Haltung
zu
bewahren
(yeah,
das
solltest
du),
denn
ich
komme
rüber
(hey)
Baby,
I
got
you
shook,
got
you
shook
(woo,
pay
attention)
Baby,
ich
hab
dich
umgehauen,
hab
dich
umgehauen
(woo,
pass
auf)
I
say,
booties
like
this
don't
come
'round
often
Ich
sag
dir,
solche
Pos
gibt's
nicht
oft
Take
tomorrow
off,
'cause
you
gon'
feel
exhausted
Nimm
dir
morgen
frei,
denn
du
wirst
erschöpft
sein
(Don't
be)
don't
be
basic
'cause
I
don't
wanna
fake
it
(Sei
nicht)
sei
nicht
08/15,
denn
ich
will
nichts
vortäuschen
Get
down
on
your
knees
and
worship
me
like
a
goddess
Geh
auf
die
Knie
und
verehre
mich
wie
eine
Göttin
You
know
I'm
better
than
the
girl
of
your
dreams
Du
weißt,
ich
bin
besser
als
das
Mädchen
deiner
Träume
And
tell
your
neighbors
pay
no
mind
to
my
screams
(ow)
Und
sag
deinen
Nachbarn,
sie
sollen
sich
nicht
um
meine
Schreie
kümmern
(au)
Baby,
I
got
you
shook,
got
you
shook,
got
you
shook
(got
you
shook,
baby)
Baby,
ich
hab
dich
umgehauen,
hab
dich
umgehauen,
hab
dich
umgehauen
(hab
dich
umgehauen,
Baby)
Baby,
I
got
you
shook,
got
you
shook,
got
you
shook
(I'll
make
you
break
a
sweat)
Baby,
ich
hab
dich
umgehauen,
hab
dich
umgehauen,
hab
dich
umgehauen
(Ich
bring
dich
ins
Schwitzen)
I'll
make
you
break
a
sweat,
maybe
you're
obsessed
(woo)
Ich
bring
dich
ins
Schwitzen,
vielleicht
bist
du
besessen
(woo)
Baby,
I
got
you
shook,
got
you
shook,
got
you
shook
(hey)
Baby,
ich
hab
dich
umgehauen,
hab
dich
umgehauen,
hab
dich
umgehauen
(hey)
(C'mon
try
to)
try
to
keep
your
composure
'cause
I'm
comin'
over
(Komm
schon,
versuch's)
versuch,
die
Haltung
zu
bewahren,
denn
ich
komme
rüber
Baby,
I
got
you
shook,
got
you
shook
(I
got
you,
I
got
you
shook,
ooh,
ah)
Baby,
ich
hab
dich
umgehauen,
hab
dich
umgehauen
(Ich
hab
dich,
ich
hab
dich
umgehauen,
ooh,
ah)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sean Maxwell Douglas, Ryan Trainor, Meghan Trainor, Justin Trainor, Gian Stone
Attention! Feel free to leave feedback.