Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
神様のいたずら [music clip]
Gottes Schabernack [Musikvideo]
こんな傷どうってことはないよ
久々にちょっと転んでみただけ
Diese
Wunde
ist
nichts,
ich
bin
nur
seit
Langem
mal
wieder
hingefallen.
珍しい風が吹いてきたと思ったら
思わず倒れて立ち上がれない
Ich
dachte,
es
weht
ein
ungewöhnlicher
Wind,
aber
dann
bin
ich
hingefallen
und
kann
nicht
mehr
aufstehen.
目覚まし時計みたいに
押し寄せるキミとのお別れ
Wie
ein
Wecker
kommt
der
Abschied
von
dir
immer
näher.
昨日までのOur
days
神様
お願いだから
Unsere
Tage
bis
gestern,
Gott,
ich
bitte
dich,
今日中に僕の元に返して
So
I
wish
gib
sie
mir
heute
noch
zurück.
So
I
wish.
もしもこの空に神様がいたら
僕のすり傷見て笑ってください
Wenn
es
einen
Gott
in
diesem
Himmel
gibt,
dann
soll
er
meine
Schürfwunde
sehen
und
lachen.
小さなヤツなんて怒らないでほしい
Bitte
sei
nicht
böse
auf
so
eine
Kleinigkeit.
『いたずらだよ』なんて
冷たすぎるから
Zu
sagen
"Es
war
nur
ein
Scherz",
ist
zu
kalt.
通り雨の恋
すがりついたままの僕は
多分冷酷なキミを軸にして回る
Eine
Liebe
wie
ein
Regenschauer,
an
der
ich
festhalte,
ich
drehe
mich
wahrscheinlich
um
dich,
meine
grausame
Achse.
『そう言えばあの涙
今更だけど武器だった
ごめんね』
"Ach
ja,
diese
Tränen,
jetzt
im
Nachhinein,
waren
eine
Waffe,
tut
mir
leid."
強がりの矢
放った僕
嘘つき
Ich
habe
den
Pfeil
der
Stärke
abgeschossen,
ich
Lügnerin.
満ちてはかける月のように
残酷な運命を辿っても
Auch
wenn
ich
einem
grausamen
Schicksal
folge,
wie
der
zu-
und
abnehmende
Mond,
明日からのOur
days
神様
お願いだから
Unsere
Tage
ab
morgen,
Gott,
ich
bitte
dich,
今日中に僕の元に返して
So
I
wish
gib
sie
mir
heute
noch
zurück.
So
I
wish.
もしもこの空に神様がいたら
僕のすり傷見て笑ってください
Wenn
es
einen
Gott
in
diesem
Himmel
gibt,
dann
soll
er
meine
Schürfwunde
sehen
und
lachen.
小さなヤツなんて怒らないでほしい
Bitte
sei
nicht
böse
auf
so
eine
Kleinigkeit.
『越えられるよ』なんて
無責任だから
Zu
sagen
"Du
schaffst
das
schon",
ist
unverantwortlich.
広がってゆくすり傷
誰も止められないと分かってても
Die
Schürfwunde
wird
größer,
auch
wenn
ich
weiß,
dass
niemand
sie
aufhalten
kann,
消えないようにOur
days
神様
お願いだから
damit
sie
nicht
verschwinden,
unsere
Tage,
Gott,
ich
bitte
dich,
今日中に僕の元へ
So
I
wish
gib
sie
mir
heute
noch
zurück.
So
I
wish.
もしもこの空に神様がいたら
僕のすり傷見て笑ってください
Wenn
es
einen
Gott
in
diesem
Himmel
gibt,
dann
soll
er
meine
Schürfwunde
sehen
und
lachen.
小さなヤツなんて怒らないでほしい
Bitte
sei
nicht
böse
auf
so
eine
Kleinigkeit.
『越えられるよ』なんて
無責任だから
Zu
sagen
"Du
schaffst
das
schon",
ist
unverantwortlich.
もしもこの空に神様がいたら
僕のすり傷見て笑ってください
Wenn
es
einen
Gott
in
diesem
Himmel
gibt,
dann
soll
er
meine
Schürfwunde
sehen
und
lachen.
小さなヤツなんて怒らないでほしい
Bitte
sei
nicht
böse
auf
so
eine
Kleinigkeit.
『いたずらだよ』なんて
冷たすぎるから
Zu
sagen
"Es
war
nur
ein
Scherz",
ist
zu
kalt.
通り雨の恋
すがりついたままの僕は
多分冷酷なキミを軸にして回る
Eine
Liebe
wie
ein
Regenschauer,
an
der
ich
festhalte,
ich
drehe
mich
wahrscheinlich
um
dich,
meine
grausame
Achse.
こんな傷どうってことはないよ
多分久々にちょっと転んでみただけ
Diese
Wunde
ist
nichts,
ich
bin
wohl
nur
seit
Langem
mal
wieder
hingefallen.
多分久々にちょっとへこんでみただけ
Ich
bin
wohl
nur
seit
Langem
mal
wieder
ein
bisschen
niedergeschlagen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
神様のいたずら
date of release
26-10-2011
Attention! Feel free to leave feedback.