Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keladi Ninne Njan
Hör mir zu, dich heirat' ich
കേളെടി
നിന്നെഞാന്
കെട്ടുന്ന
കാലത്ത്
Hör
mir
zu,
wenn
ich
dich
heirate,
zur
Stunde
der
Trauung,
നൂറിന്റെ
നോട്ടുകൊണ്ടാറാട്ട്
Mit
Hunderter-Noten
spiel
ich
mein
Spiel
കണ്ണാണെ
നീയെന്നെ
കെട്ടിയില്ലെങ്കിലോ
Aber
Augen,
wenn
du
mich
nicht
bindest,
കണ്ണീരിലാണെന്റെ
നീരാട്ട്
Dann
ist
mein
Spiel
in
einer
Tränenflut
അയ്യേ...
മ്...
മ്...
മ്.
Ach
nein...
Mmh...
Mmh...
Mmh.
അപ്പനുമമ്മയ്ക്കും
ആയിരം
വീതം
Dem
Vater
tausend,
der
Mutter
auch
tausend,
അച്ചായന്മാര്ക്കൊക്കെ
അഞ്ഞൂറുവീതം
Den
Onkeln
jedes
Mal
fünfhundert,
അയലത്തുകാര്ക്കൊക്കെ
അന്പതു
വീതം
Den
Nachbarn
alle
jeweils
fünfzig,
അച്ചാരം
നല്കീട്ടു
കല്യാണം
Hab
ich
gegeben
für
die
Hochzeit
നടക്കും
നടക്കും...
ഏയ്.
Geh
weiter
geh...
Hey.
ആസാമില്
ഞാന്പോയതാരിക്കു
വേണ്ടി?
Nach
Assam
ging
ich,
für
wen
sein
Wohl?
കാശങ്ങുവാരിയതാരിക്കു
വേണ്ടി?
Mit
Groschen
handeln,
für
wen
der
Schmerz?
വട്ടിക്കുനല്കിയ
സമ്പാദ്യമൊക്കെയും
All
mein
verdientes
Geld
im
Krug
gespart,
ചിട്ടിയില്ക്കൊണ്ടിട്ടതാരിക്കു
വേണ്ടി?
In
Traufe
gebracht,
für
wen
sein
Segen?
പോണം
മിസ്റ്റര്...
ഏയ്...
Geh
jetzt,
Mister...
Hey...
നിക്കണ്ട.
നോക്കണ്ട
Nicht
stehen.
Nicht
schauen
താനെന്റെ
പിന്നില്
തിക്കിത്തിരക്കി
നടക്കണ്ട
Dräng'
stoßend
nicht
hinter
mir,
geh
nicht
im
Gewühl
നിക്കണ്ട.
നോക്കണ്ട
Nicht
stehen.
Nicht
schauen
താനെന്റെ
പിന്നില്
തിക്കിത്തിരക്കി
നടക്കണ്ട
Dräng'
stoßend
nicht
hinter
mir,
geh
nicht
im
Gewühl
കല്ക്കണ്ടം
പൂശിയ
കിന്നാരവാക്കുമായ്
Mit
übertünchten
süßen
Lügenworten,
കൈക്കൂലികാട്ടിയടുക്കണ്ടാ
Komm
nicht
nah
mit
schmier'gen
Gaben
എന്റെ
കരളല്ലേ...
പോടോ
പോടോ
ഛി
പോടോ
Mein
Herz
meine
Seele...
Geh
doch
geh
doch
pfui
geh
doch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.