Lyrics and translation Mehdi Hassan - Ab Ke Hum Bichhde (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ab Ke Hum Bichhde (Live)
Теперь, когда мы расстались (Вживую)
Ab
ke
hum
bichde
to
shaayad
kabhi
khwaabon
mein
mile
Теперь,
когда
мы
расстались,
быть
может,
встретимся
лишь
во
снах,
Jis
tarah
sookhe
huye
phool
kitaabon
mein
mile
Словно
засохшие
цветы,
что
хранятся
в
книгах.
Dhoond
ujde
huye
logon
mein
wafa
ke
moti
Ищи
жемчужины
верности
среди
людей,
потерявших
всё,
Ye
khazane
tujhe
mumkin
hai
kharabon
mein
mile
Быть
может,
эти
сокровища
найдешь
ты
в
руинах.
Tu
khuda
hai
na
mera
ishq
farishton
jaisa
Ты
не
божество,
и
любовь
моя
не
ангельская,
Dono
insaan
hain
to
inum
itne
hijaabon
mein
mile
Мы
оба
— всего
лишь
люди,
зачем
же
столько
скрывать
друг
от
друга?
Gham-e-duniya
bhi
gham-e-yaar
mein
shaamil
kar
lo
Печали
мира
добавь
к
печали
нашей
разлуки,
Nasha
behta
hai
sharaabon
mein
to
sharabon
mein
mile
Если
опьянение
в
вине,
то
пусть
оно
сольется
с
вином
нашей
боли.
Ab
labon
mein
hoon
na
tu
hai
na
wo
maaji
hai
faraaq
Теперь
ни
на
моих
губах,
ни
на
твоих
нет
ни
прошлого,
ни
близости,
Jaise
do
saaye
tamaana
ke
saraabon
mein
mile
Словно
два
призрачных
силуэта,
что
встретились
в
мираже.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmed Faraz, Mehdi Hassan
Attention! Feel free to leave feedback.