Lyrics and translation Mehdi Jahani - Rooze Akhari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rooze Akhari
Последний день
هرجای
دنیا
باشی
تو
Где
бы
ты
ни
была
в
этом
мире,
یاد
تو
و
نگاتم
من
Я
буду
помнить
тебя
и
твой
взгляд.
بعد
روزای
رویایی
После
сказочных
дней
رسیده
لحظه
رفتن
Настал
момент
расставания.
میری
و
تکیه
گاهی
نیست
Ты
уходишь,
и
теперь
мне
негде
искать
опоры,
سوی
من
هیچ
نگاهی
نیست
Никто
не
смотрит
на
меня
с
нежностью.
منو
میدی
به
تنهایی
Ты
бросаешь
меня
на
произвол
судьбы,
واسه
دلم
پناهی
نیست
Нет
спасения
для
моего
сердца.
همیشه
بودی
و
چشمات
Ты
всегда
была
рядом,
и
твои
глаза
واسه
ی
من
حمایت
بود
Давали
мне
надежду.
پیش
نگاه
دریاییت
Рядом
с
тобой,
в
твоем
всепоглощающем
взгляде,
همه
چی
شکل
عادت
بود
Все
стало
привычным.
وقتی
صدات
تو
دنیام
بود
Когда
твой
голос
звучал
в
моей
жизни,
همه
چی
خوب
و
زیبا
بود
Все
было
прекрасно.
دیگه
تمومه
این
قصه
Но
вот
эта
история
окончена,
همه
چی
شکل
رویا
بود
И
все
оказалось
лишь
сном.
فصل
بهار
رو
رد
کردیم
Мы
прошли
весну,
بعد
تو
برف
و
بارونه
А
за
тобой
нас
ждут
снег
и
холод.
وقتی
بری
از
این
خونه
С
твоим
уходом
из
этого
дома
چیزی
برام
نمیمونه
Для
меня
не
останется
ничего.
هرجای
دنیا
باشم
من
Где
бы
я
ни
был,
мой
милый,
بعد
تو
این
دلم
خونه
Мне
будет
тебя
не
хватать.
اگه
یه
روز
دلت
تنگ
شد
Если
когда-нибудь
ты
соскучишься,
بیا
یه
سر
به
این
خونه
Загляни
сюда.
همیشه
بودی
و
چشمات
Ты
всегда
была
рядом,
и
твои
глаза
واسه
ی
من
حمایت
بود
Давали
мне
надежду.
پیش
نگاه
دریاییت
Рядом
с
тобой,
в
твоем
всепоглощающем
взгляде,
همه
چی
شکل
عادت
بود
Все
стало
привычным.
وقتی
صدات
تو
دنیام
بود
Когда
твой
голос
звучал
в
моей
жизни,
همه
چی
خوب
و
زیبا
بود
Все
было
прекрасно.
دیگه
تمومه
این
قصه
Но
вот
эта
история
окончена,
همه
چی
شکل
رویا
بود
И
все
оказалось
лишь
сном.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.