Mehmet Emin Ay - Beyaz Dilekçe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mehmet Emin Ay - Beyaz Dilekçe




Bu seyriyen ellerle senden seni isterim
Я хочу тебя с этими маленькими руками
Senden seni isterken canımdan çıkar tenim
Убери мою жизнь, когда я попрошу тебя о тебе, моя кожа
Sana aşık ruhum bu merceği yakan ışık
Моя влюбленная душа в тебя - это свет, освещающий эту линзу.
Gözlerim cemalini görmeden de kamaşır
Мои глаза будут ослеплены, пока я не увижу тебя
Bir miras yediyim ben iflasın eşiğinde
Я получил наследство, я на грани банкротства
Hep savrulur çünü yok iflas bileşiğinde
Его всегда обижают, потому что у него нет проблем с банкротством
Kimin kimlik ararken hem güler hem ağlarım
Я смеюсь и плачу, кто ищет документы
Yükseklerden dökülen sular gibi çağlarım.
Я старею, как вода, пролитая высоко.
Çok tuzlu bir denizin her anım medcezir
Я всегда вспоминаю очень соленое море
Sana aşık olanım yüreğim kutlu esti
С моим сердцем я был влюблен в тебя
Döşeğim kara toprak yorganım kara bulut
Мой матрас, мое черное одеяло, мое темное облако
Ben seninle doluyken vurgun yapamaz umut
Я надеюсь, что он не сможет победить, пока я полон тебя
Ben seninle doluyken vurgun yapamaz umut
Я надеюсь, что он не сможет победить, пока я полон тебя
Her insan günah işler senden saklanır sır
Неужели каждый человек грешит и скрывает от тебя тайну?
Tövbe dilekçesiyle sırdan kalkar bu nasır
Эта мозоль уходит из тайны с ходатайством покаяния
Kainadı yarattın donattın rızk verdin
Ты создал вселенную, наделил ее, наделил пропитанием
Kimine sonsuz körlük kimine ışık verdin
Кому-то ты дал вечную слепоту, кому-то свет
Yanlış adım atmayın diye indi her kitap
Каждая книга приземлилась, чтобы вы не сделали неверных шагов
Sana açılan eli geri çevirmesin Rab
Пусть Господь не отвернет руку, открытую тебе
Ulu bir silsileden peygamberler gönderdin
Ты послал посланников из великого ряда
Gök yüzüne yıldızlar yere çiçekler serdin
Ты положил звезды на небо и цветы на землю
Senden önce bir sen yok kainatta ilk sensin
До тебя нет ни одного, ты первый во вселенной
Bu kainat bir meta hepsine malik sensin
Эта вселенная - мета, ты принадлежишь им всем.
Rabbim seni tanıyan bilir doluyu boşu
Мой Господь знает, кто знает тебя, и пусто.
Garibim muzdaribim ama umutsuz değil
Я странный, я страдаю, но не безнадежный
Seninle dost olanlar cihanda mutsuz değil
Те, кто дружит с тобой, не несчастны в твоем джихаде
Kulunun kurbanıyım rabbim senin mülkünde
Я жертва твоего слуги, мой Господь в твоей собственности
Garip kulun ne söyler gülümse dilekçeme
Что скажет твой странный слуга, улыбнись моему ходатайству
Garip kulun ne söyler gülümse dilekçeme
Что скажет твой странный слуга, улыбнись моему ходатайству
Senin için verince verenin feyzi artar
Когда я отдаю его за тебя, у того, кто отдает, увеличивается доля.
Gönülden bir sadaka darca bir ömrü tartar
Искренняя милостыня весит небольшую жизнь
Kainatta ne varsa hepsinin zikrinde sen
Вспоминая все, что было во Вселенной, ты
Hamd ve şükür sanadır her şeyin seninle eser
Хвала и слава тебе, что все работает с тобой
Sen ki sana geleni çevirmezsin eli boş
А ты не обращаешь внимания на то, что с тобой происходит, с пустыми руками
Aşık boşa dememiş lutfunda kahrında hoş
Любовник не сказал, что это пустая трата времени, и он хорош в своей щедрости.
Bir beyaz dilekçedir sana her yalvarışım
Это белое ходатайство, каждый раз, когда я тебя умоляю
Imanımla amelim hem perdem hem nakışım
Моя вера и моя работа, моя занавеска и моя вышивка
çalı bile kendine sığınan kuşu itmez
даже куст не отталкивает птицу, которая укрылась в себе
Sen gafursun azizsin senin keremin bitmez.
Ты небрежный, ты святой, твои времена не закончатся.
Geldim işte kapına kul senden ırak olmaz
Я пришел к твоей двери, и от тебя не будет раба
Sana adanmamışsa yürekte yürek olmaz
Если он не предан тебе, в сердце не будет душераздирающего
Benden önce esirge Muhammet ümmetini
Передо мной плени умму Мухаммеда
Esen gitsin her kervan en sona ula beni
Пусть дует, и каждый караван доберется до меня до конца
Kainat bir mozaik her şeye sahip Allah
Вселенная - это мозаика, у Аллаха есть все
Ey gizli ve aşikar her derde tabip Allah
О Аллах, тайный и явный страдальец
Ey gizli ve aşikar her derde tabip Allah
О Аллах, тайный и явный страдальец
Ey gizli ve aşikar her derde tabip Allah
О Аллах, тайный и явный страдальец





Writer(s): Bahattin Karakoç, Mehmet Emin Ay


Attention! Feel free to leave feedback.