Lyrics and translation Mehmet Emin Ay - Gönül Nur-i Cemalinden
Gönül
nur-ı
cemalinden
habibim
bir
ziya
ister
Я
веду
о
своей
жизни,
хочу
чего-то
хорошего
Gözüm
hak-i
rehinden
ey
tabibim
tutiya
ister
Я
хочу
следить
за
своим
истинным
залогом,
о
мой
отец
Safa-yı
sineme
zulmet
veren
jeng-i
günahımdır
Я
- мой
грех,
который
причинил
мне
жестокость.
Aman
ey
kan-ı
ihsan
zulmet-i
kalbim
cila
ister
О,
моя
кровь,
моя
жестокость,
мое
сердце
хочет
лака
Yetiş
imdada
ey
Şah-ı
risalet
ruz-ı
mahşerde
Вырасти
на
помощь,
о
Шах,
руз-и-апокалипсис
Ki
derd-i
bi-devayı
ma'siyet
senden
şifa
ister
Твоя
беда
требует
от
тебя
исцеления.
Ne
ab-ı
dideden
rahat
ne
ah-ı
sineden
imdad
Ни
в
коем
случае
не
расслабляйся,
ни
в
коем
случае
не
помогай
Benim
bar-ı
günahım
lutf-ı
şah-ı
enbiya
ister
Мой
барный
грех
требует
счастья
Sarıldım
damen-i
ihsanına
ey
Şafi-i
ümmet
Я
обнял
твою
милость,
о
Шафи
умма
Dahilek
ya
Muhammed
hasta
canım
bir
şifa
ister
В
том
числе,
Мухаммед,
моя
больная
жизнь
нуждается
в
исцелении.
Gül-i
ruhsarına
meftun
olanlar
şüphesiz
sensiz
Те,
у
кого
есть
лицензия
на
розы,
без
сомнения,
без
тебя
Ne
mülk-ü
mal-ü
can
ister
ne
de
zevk-u
safa
ister
Не
желает
ни
имущества,
ни
удовольствия.
Tecella-ı
cemalinden
Habibim
nevbahar
ateş
Я
знаю
о
своем
проявлении,
о
вечной
лихорадке.
Gül
ateş,
bülbül
ateş,
sümbül
ateş,
Hak-ü
har
ateş
Огонь
розы,
огонь
соловья,
огонь
гиацинта,
огонь
хара
Şu
ayı
afitabındır
yakan
bilcümle
uşşakı
Знай,
кто
сжег
этого
медведя
для
тебя,
и
его
дворецкий
Dil
ateş,
sine
ateş,
hem
düçeşmi
eşkbar
ateş
Язык
- это
огонь,
огонь
- это
огонь,
а
другой
- огонь
Hayal-i
şem-il
ulvinle
acep
mi
ansa
can-u
dir
Может
ли
кто-нибудь
задуматься
о
своей
мечте?
Nigar-ım
gel
de
gör,
kalbimde
ateş,
ah-u
zar
ateş
Нигар-им
иди
и
посмотри,
огонь
в
моем
сердце,
огонь
в
кости
Ne
mümkin
bunca
ateşle
şehid-i
aşkı
gasletmek
Какая
возможность
разжечь
мученическую
любовь
всем
этим
огнем
Cesed
ateş,
kefen
ateş,
hem
ab-u
hoşgüvar
ateş
Огонь
трупа,
огонь
окутан,
приятный
огонь.
Ben
el
çektim
safa-ı
hatıram
canımdan
Я
отнял
у
меня
руки
и
помнил
свою
жизнь.
Safa
ateş,
cefa
ateş,
firar
ateş,
karar
ateş
Чистый
огонь,
чистый
огонь,
дезертирующий
огонь,
решающий
огонь
Ne
yapsam
bu
dil-i
mahzunu
mesrur
eylemen
Şah'ım
Что
бы
я
ни
делал,
я
буду
терпеть
этот
язык.
Gam
ateş,
gamküsar
ateş,
temenna-ı
mesar
ateş
Полный
огонь,
сильный
огонь,
сильный
огонь
Ümid-i
afiyet
besler
mi
Es'ad
yardan
haşa
Надеюсь
ли
у
вас
приятного
аппетита,
радуйся
ли
Асад?
Saçar
oldukça
gözden
olnigar
gülizar
ateş
Огонь,
который
рассеивается
довольно
сильно,
смеется.
N'ola
bir
kerre
şad
olsan
cemal-i
ba-kemalinle
Пожалуйста,
если
ты
когда-нибудь
будешь
радоваться,
джемаль-и-кемаль.
Ki
kemter
bendeniz
Es'ad
sana
olmak
feda
ister
Кемтер,
я,
Асад
хочет
пожертвовать
тем,
что
был
с
тобой
Sana
olmak
feda
ister,
sana
olmak
feda
ister
Быть
с
тобой
хочет
пожертвовать,
быть
с
тобой
хочет
пожертвовать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehmet Emin Ay, Muhammed Esad Erbili
Attention! Feel free to leave feedback.