Mehmet Emin Ay - Rahman Suresi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mehmet Emin Ay - Rahman Suresi




أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
Я ищу убежища в Боге от Сатаны.
بسم الله الرحمان الرحيم
Во имя Аллаха Милостивого!
الرَّحْمَنُ
Рахман
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
Наука о Коране
خَلَقَ الإِنسَانَ
Сотворение человека
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
Научите его высказыванию.
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Солнце и Луна ...
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Звезда и дерево
وَالسَّمَاء رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
Небо подняло ее и восстановило равновесие.
أَلاَّ تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
Не нарушайте равновесие.
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
А еще оцените вес по премиальности и не теряйте равновесия
وَالأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Земля усыплена.
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الأَكْمَامِ
Фруктовый и пальмовый рукав
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
Любовь со штормом и базиликом
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
خَلَقَ الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
Человек создан из глины, как гончарная посуда.
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
И создание эльфов маржа огнем.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
Владыка Востока и Владыка Запада.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Встреча с Мардж аль Бахрейн
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لّا يَبْغِيَانِ
Между ними перешеек не хочу
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
Из них выходят жемчуга и кораллы.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالأَعْلامِ
У него есть соседские установки в море, как флаги.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Все они Вэн
وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلالِ وَالإِكْرَامِ
Лик твоего Господа славы и чести
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
Он спрашивает его кто на небесах и на Земле каждый день
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلانِ
Мы опустошим вас тяжеловесы
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ فَانفُذُوا لا تَنفُذُونَ إِلاَّ بِسُلْطَانٍ
О, джинны и люди, если вы можете казнить с небес и с Земли, то казните только с помощью власти.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلا تَنتَصِرَانِ
Он посылает тебе осколки огня и меди, не Побеждай.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاء فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
Если небо было разбито, оно было розовым, как краска.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
فَيَوْمَئِذٍ لّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلا جَانٌّ
В этот день он не просит прощения за свой грех, ни Анас, ни Ян.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالأَقْدَامِ
Преступники знают свои имена, их хватают за углы и ноги.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
Это ад, в котором лежат преступники.
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
Курсирую между ней и подружками Энн.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
Для тех, кто боится места Господня.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
Тата Афнан
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
Бегут два глаза.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
У каждого плода две пары.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
Опираясь на кисти ее одеял из эстбрака, она пожинала сады.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلا جَانٌّ
В них, малолетках, партия не искушала их, не забывала перед ними ни Яна.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
Как рубины и кораллы.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
هَلْ جَزَاء الإِحْسَانِ إِلاَّ الإِحْسَانُ
Есть ли награда За милосердие, кроме милосердия?
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Без двух садов.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
مُدْهَامَّتَانِ
Мадхамтан
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
У них зрелые глаза.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
Фрукты, пальмы и гранаты
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
Хайрат Хасан
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
Тополиные будки в палатках
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلا جَانٌّ
Ни одного человека до них, ни одного человека до них.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
Опираясь на лоскут Хадра и гений Хасана
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какими богами ты лжешь?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلالِ وَالإِكْرَامِ
Благослови имя Господа твоего славы и чести.
صدق الله العظيم
Великая истина о Боге






Attention! Feel free to leave feedback.