Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
ne
zaman
görsem
seni,
Everek
Dağı
Wann
immer
ich
dich
sehe,
Everek
Berg,
Yüreğimde
bir
incecik
sızı
var,
anam,
sızı
var
oy
oy
trage
ich
einen
feinen
Schmerz
in
meinem
Herzen,
meine
Liebste,
ein
Schmerz,
weh
weh.
Ah
ele
deçirdim,
ömrümün
çağı
vay
çağı
Ach,
ich
habe
die
Blüte
meines
Lebens
verpasst,
weh
mir,
Eteğinde
bir
yavrumun
izi
var,
anam
izi
var
oy
oy
an
deinem
Hang
ist
die
Spur
meines
Kindes,
meine
Liebste,
eine
Spur,
weh
weh.
Ah
ele
deçirdim,
ömrümün
çağı
vay
çağı
Ach,
ich
habe
die
Blüte
meines
Lebens
verpasst,
weh
mir,
Eteğinde
bir
yavrumun
izi
var,
anam
izi
var
oy
oy
an
deinem
Hang
ist
die
Spur
meines
Kindes,
meine
Liebste,
eine
Spur,
weh
weh.
Yosunlarından
ayakları
kaydı
mı?
Sind
seine
Füße
auf
dem
Moos
ausgerutscht?
Yavru
şahin
gibi
boyun
eğdi
mi,
anam
eğdi
mi?
Hat
er
sich
wie
ein
junger
Falke
gebeugt,
meine
Liebste,
hat
er
sich
gebeugt?
Sarı
saçı
mor
menekşeye
değdi
mi
değdi
mi?
Hat
sein
blondes
Haar
das
lila
Veilchen
berührt,
berührt?
Şu
alnımda
ne
bitmedik
yazı
var
anam
yazı
var
oy
Auf
meiner
Stirn
steht
ein
unendliches
Schicksal,
meine
Liebste,
ein
Schicksal,
weh
weh.
Sarı
saçı
mor
menekşeye
değdi
mi
değdi
mi?
Hat
sein
blondes
Haar
das
lila
Veilchen
berührt,
berührt?
Şu
alnımda
ne
bitmedik
yazı
var
anam
yazı
var
oy
Auf
meiner
Stirn
steht
ein
unendliches
Schicksal,
meine
Liebste,
ein
Schicksal,
weh
weh.
Be
hey
Karadağ!
Gel
insaf
eyle
He,
Karadağ!
Hab
Erbarmen
Neredeyse
dağlar
yavrumu
söyle,
yavrumu
söyle
Wo
auch
immer,
Berge,
sagt
mir,
wo
mein
Kind
ist,
sagt
es
mir.
İki
elim
koynumda
da
merhamet
eyle
vay
eyle
Ich
flehe
mit
leeren
Händen,
hab
Gnade,
weh
mir,
Çoğu
gitti
şu
ömrümün
azı
var
anam
azı
var
oy
oy
Das
meiste
meines
Lebens
ist
vorbei,
nur
wenig
ist
übrig,
meine
Liebste,
wenig
ist
übrig,
weh
weh.
İki
elim
koynumda
da
merhamet
eyle
vay
eyle
Ich
flehe
mit
leeren
Händen,
hab
Gnade,
weh
mir,
Çoğu
gitti
şu
ömrümün
azı
var
anam
azı
var
oy
oy
Das
meiste
meines
Lebens
ist
vorbei,
nur
wenig
ist
übrig,
meine
Liebste,
wenig
ist
übrig,
weh
weh.
Çoğu
gitti
şu
ömrümün
azı
var
Das
meiste
meines
Lebens
ist
vorbei,
İskarpinde
bir
incecik
tozu
var
Auf
seinem
Schuh
liegt
ein
feiner
Staub,
Eteğinde
bir
yavrumun
izi
var
An
deinem
Hang
ist
die
Spur
meines
Kindes,
Anam
izi
var
oy
Meine
Liebste,
eine
Spur,
weh
weh.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anonim
Attention! Feel free to leave feedback.