Lyrics and translation Mehrab - Art & the Author
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Art & the Author
Art & the Author
چشامو
بستم
و
یاد
تو
افتادم
I
closed
my
eyes
and
thought
of
you
نتونستم
بیام
ببخشید
از
پا
افتادم
I
couldn't
come,
forgive
me,
I
collapsed
دوره
کردن
داداشتو
اینجا
یه
مشت
نامرد
They
are
surrounding
your
brother,
a
bunch
of
scoundrels
حسین
داداش
حلالم
کن
از
نفس
افتادم
Hussain,
my
brother,
forgive
me,
I
am
out
of
breath
عباس
تو
سرش
پایینه
واسه
مشک
آب
Abbas,
his
head
is
low
for
the
water
skin
نتونستم
برسونم
حتی
یه
چیکه
آب
I
couldn't
even
bring
a
drop
of
water
دنبال
آب
رفتم
ولی
نرسیدم
آخر
I
went
looking
for
water,
but
never
reached
it
سراغ
هرجا
رفتم
فقط
دیدم
سراب
Wherever
I
went,
I
only
saw
mirages
خداحافظ
داداش
انگاری
خواب
آخره
Goodbye,
brother,
it
seems
like
the
final
sleep
خوبه
که
نبودی
گریه
نکنه
مادرت
It's
good
that
you
weren't
here,
so
our
mother
wouldn't
cry
اما
میدونم
که
امروز
سرتو
میبرن
But
I
know
they
will
take
your
head
today
خوب
شد
این
جوری
ندیدمت
It's
good
that
I
didn't
see
you
like
this
بمیره
برادرت
Your
brother
is
going
to
die
ما
میریم
ولی
تا
هزار
سال
بعد
پارچه
های
مشکی
We
will
wear
black
cloth
for
a
thousand
years
تو
دیدتو
با
خون
نوشتی
You
wrote
your
vision
with
blood
فقط
موندم
خدا
میخواد
با
چی
پاداشتو
بده
I
just
wonder
what
God
will
give
you
as
a
reward
چشتو
پر
نمیکنه
نه
هیچ
نه
بهشتی
Neither
paradise
nor
anything
can
fill
your
eyes
تو
رفتی
که
دل
این
مظلوم
ها
آروم
بگیره
You
left
so
that
the
hearts
of
these
innocent
people
could
rest
آی
اهل
خیمه
حسین
داره
آروم
میمیره
Oh,
people
of
the
tents,
Hussein
is
dying
peacefully
انگاری
مشک
عباسو
با
صد
تا
تیر
سوراخ
کردن
It
seems
like
they
pierced
Abbas'
water
skin
with
a
hundred
arrows
خون
داداشم
سنگینه
کسی
گردن
نمیگیره
My
brother's
blood
is
heavy,
no
one
will
take
responsibility
گوشواره
های
رقیه
اش
، پاهای
برهنه
اش
Rqia's
earrings,
her
bare
feet
باباش
نیست
ببینه
چی
آوردن
سر
بچه
اش
Her
father
is
not
here
to
see
what
they
have
done
to
his
child
سر
باباشو
نشون
دادن
به
بچه
چند
ساله
They
showed
his
head
to
his
young
daughter
دخترش
که
هیچی
دل
آسمون
هم
می
باره
Even
the
sky's
heart
cries,
what
more
can
his
daughter
do
آخه
که
پیدا
میشه
رو
دلش
مرهم
بزاره
Who
will
be
there
to
soothe
her
heart?
عموشونم
که
رفت
دیگه
برنگشت
آب
بیاره
Her
uncle
also
went
and
will
not
return
to
bring
water
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehrab Karimi
Attention! Feel free to leave feedback.