Lyrics and translation Mehrad - Ey Jan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
من
چله
نشین
شب
چشمای
تو
هستم
Я
у
порога
твоих
глаз,
как
отшельник
ночей,
دل
را
به
دخیل
رخ
زیبای
تو
بستم
Сердце
своё
я
привязал
к
красоте
твоей.
یک
لحظه
تو
را
دیدم
و
یک
عمر
شکستم
На
миг
тебя
увидел
– и
навек
сломлен,
یک
لحظه
تو
را
دیدم
و
یک
عمر
شکستم
На
миг
тебя
увидел
– и
навек
сломлен.
ای
بی
خبر
از
حال
پریشان
و
خرابم
О,
ты,
не
ведающая
о
моей
тоске
и
печали,
از
شدت
زیبایی
تو
من
در
عذابم
От
твоей
красоты
я
безумно
страдаю.
هر
شب
به
خیال
تو
نخوابم
که
نخوابم
Каждую
ночь
я
не
сплю,
думая
о
тебе,
не
сплю,
هر
شب
به
خیال
تو
نخوابم
که
نخوابم
Каждую
ночь
я
не
сплю,
думая
о
тебе,
не
сплю.
ای
جان
به
قربان
همان
صورت
خندان
توست
Душа
моя,
я
жертвую
собой
ради
твоей
улыбки,
دل
پریشان
شده
از
حالت
چشمان
توست
Сердце
моё
трепещет
от
взгляда
твоих
глаз.
درد
و
درمان
من
آن
چشمان
خمارت
شده
Боль
и
исцеление
моё
– в
твоих
пьянящих
глазах,
بند
و
زندان
من
آن
گرمی
دستان
توست
Мои
оковы
и
тюрьма
– в
тепле
твоих
рук.
ای
جان
به
قربان
همان
صورت
خندان
توست
Душа
моя,
я
жертвую
собой
ради
твоей
улыбки,
دل
پریشان
شده
از
حالت
چشمان
توست
Сердце
моё
трепещет
от
взгляда
твоих
глаз.
درد
و
درمان
من
آن
چشمان
خمارت
شده
Боль
и
исцеление
моё
– в
твоих
пьянящих
глазах,
بند
و
زندان
من
آن
گرمی
دستان
توست
Мои
оковы
и
тюрьма
– в
тепле
твоих
рук.
آرام
بگیرم
سر
کوی
به
یک
آن
Я
найду
покой
у
твоего
порога
в
одно
мгновение,
از
عاشق
دلداده
خود
روی
مگردان
Не
отворачивайся
от
любящего
тебя
сердца.
یک
لحظه
تو
را
داشتن
ات
همچو
خیالست
Мгновение
обладания
тобой
– словно
сон,
یک
گوشه
چشمت
به
من
خسته
به
چرخان
Взгляни
на
меня,
измученного,
хоть
краешком
глаза,
یک
گوشه
چشمت
به
من
خسته
به
چرخان
Взгляни
на
меня,
измученного,
хоть
краешком
глаза.
ای
جان
به
قربان
همان
صورت
خندان
توست
Душа
моя,
я
жертвую
собой
ради
твоей
улыбки,
دل
پریشان
شده
از
حالت
چشمان
توست
Сердце
моё
трепещет
от
взгляда
твоих
глаз.
درد
و
درمان
من
آن
چشمان
خمارت
شده
Боль
и
исцеление
моё
– в
твоих
пьянящих
глазах,
بند
و
زندان
من
آن
گرمی
دستان
توست
Мои
оковы
и
тюрьма
– в
тепле
твоих
рук.
ای
جان
به
قربان
همان
صورت
خندان
توست
Душа
моя,
я
жертвую
собой
ради
твоей
улыбки,
دل
پریشان
شده
از
حالت
چشمان
توست
Сердце
моё
трепещет
от
взгляда
твоих
глаз.
درد
و
درمان
من
آن
چشمان
خمارت
شده
Боль
и
исцеление
моё
– в
твоих
пьянящих
глазах,
بند
و
زندان
من
آن
گرمی
دستان
توست
Мои
оковы
и
тюрьма
– в
тепле
твоих
рук.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D.pop, Dpop Music
Album
Ey Jan
date of release
22-07-2019
Attention! Feel free to leave feedback.