Lyrics and translation Mehrad - Abroo Kaman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بعد
از
آن
درد
و
غصه
های
بی
حد
После
всей
той
безграничной
боли
и
печали
فال
حافظ
گرفتم
و
خوش
آمد
Я
взял
в
руки
книгу
Хафиза,
и
она
принесла
мне
утешение
دستان
تو
شد
سرزمین
و
خانه
من
Твои
руки
стали
моей
землей
и
домом
غرق
ام
کن
در
آرامش
ات
دیوانه
ی
من
Утопи
меня
в
своей
безмятежности,
моя
безумная
شاه
نشین
دلم
جای
تو
ای
مهربانم
Ты
восседаешь
на
троне
моего
сердца,
о
моя
милосердная
حاضرم
جان
دهم
پای
تو
ابرو
کمانم
Я
готов
отдать
жизнь
за
тебя,
моя
брови
дугой
دستان
تو
شد
سرزمین
و
خانه
من
Твои
руки
стали
моей
землей
и
домом
غرق
ام
کن
در
آرامش
ات
دیوانه
من
Утопи
меня
в
своей
безмятежности,
моя
безумная
با
من
باش،
دل
که
رفته
بر
باد
Будь
со
мной,
сердце
мое
разбито
ماه
ام
باش،
ای
داد
از
دل
ای
داد
Будь
моей
луной,
о,
сердце
мое
стонет
میخواهم
تو
همه
جانم
باشی
Я
хочу,
чтобы
ты
была
всем
моим
миром
شیرین
شو
تا
من
باشم
فرهاد
Стань
моей
Ширин,
чтобы
я
стал
твоим
Фархадом
من
بی
تو
جانم
را
خواهم
داد
Без
тебя
я
отдам
свою
жизнь
میخواهم
تو
همه
جانم
باشی
Я
хочу,
чтобы
ты
была
всем
моим
миром
چشم
بد
دور
از
آن
آسمان
چشمت
ای
جان
Пусть
дурной
глаз
не
коснется
небес
твоих
глаз,
моя
дорогая
ای
گل
ارغوان
نکن
دل
مرا
پریشان
О,
мой
цветок
иудина
дерева,
не
тревожь
мое
сердце
ای
تو
سامان
دل
مهربانی
تو
دریاست
Ты
— умиротворение
моего
сердца,
твоя
доброта
— как
океан
ای
تو
ای
جان
دل
همین
که
هستی
مثل
رویاست
Ты,
о
моя
дорогая,
само
твое
существование
— как
сон
با
من
باش،
دل
که
رفته
بر
باد
Будь
со
мной,
сердце
мое
разбито
ماه
ام
باش،
ای
داد
از
دل
ای
داد
Будь
моей
луной,
о,
сердце
мое
стонет
میخواهم
تو
همه
جانم
باشی
Я
хочу,
чтобы
ты
была
всем
моим
миром
شیرین
شو
تا
من
باشم
فرهاد
Стань
моей
Ширин,
чтобы
я
стал
твоим
Фархадом
من
بی
تو
جانم
را
خواهم
داد
Без
тебя
я
отдам
свою
жизнь
میخواهم
تو
همه
جانم
باشی
Я
хочу,
чтобы
ты
была
всем
моим
миром
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D.pop, Neda Parsaei
Attention! Feel free to leave feedback.