Mehrad Hidden, Saman Wilson & Sohrab Mj - Miresam - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mehrad Hidden, Saman Wilson & Sohrab Mj - Miresam




Miresam
I'll Reach You
میرسم، میرسم
I'll reach you, I'll reach you
هر حرفی رو نمیزنم جلو تو
I don't say everything in front of you
میدونی آخرش بهم میدی دلتو
You know you'll give me your heart in the end
یکی مثه من باشه با یکی مثه تو
Someone like me with someone like you
توی لیستتم اول یکه تو
You're number one on my list too
قدم ور میدارم بی ملاحظه
I take steps without hesitation
حوصلم سر بره درجا خدافظه
If I get bored, I'll say goodbye on the spot
هرچیزی شنیدی تو ازم درسته
Everything you've heard about me is true
گاهی آرومم گاهی هارم گرسنه
Sometimes I'm calm, sometimes I'm a hungry beast
من گرگ سیاهه خانوادمم
I'm the black sheep of my family
دردسرم و باعث خجالتم
I'm a troublemaker and a cause for shame
ولی سمت جلو و با یه باورم
But I'm moving forward with a belief
چون که آخر میگیرم اون که مال منه
Because in the end, I'll get what's mine
جیغ برام انگار موش میبینن
They scream like they're seeing a mouse
دست رو سر انگار دوش میگیرن
They put their hands on their heads like they're taking a shower
قاطی میشم باشون ولی هیچوقت توش نمیرم
I mingle with them, but I never get into it
حتی اگه پیر نشم و به جاش زود بمیرم
Even if I don't get old and die young instead
دو تا چشمامو دوختم روش
I fixed my eyes on it
داغ شد و منم سوختم روش
It got hot and I burned on it
تا که خالی میشه زودتر توش
Until it empties faster inside
سر کیسه شله ریختم روش
I poured my loose change on it
تو هم ماله منی زودتر، زود
You're mine too, sooner, soon
دو تا چشمامو دوختم روت
I fixed my eyes on you
تو هم ماله منی زودتر، زود
You're mine too, sooner, soon
تو هم ماله منی زودتر، زود
You're mine too, sooner, soon
میرسم
I'll reach you
(سهراب ام جی)
(Sohrab MJ)
کردم پر تومن لای جیبا
I filled my pockets with Tomans
داره میچربه مثه روغن مایه بیا
It's spreading like butter, come on
رسیدم من به بلندای همه هدفام
I reached the heights of all my goals
روی قله م سبلان
On the peak of Mount Sabalan
نمیرم جایی فوراً فوران
I won't go anywhere, immediate eruption
مردن از الان غده م سرطان
Death from now on, my cancerous gland
زاخاری که اسم در کرد
Zachary who made a name for himself
نصفم رفت اون یکی نصف برگشت
Half of me left, the other half came back
شاهنامه بگردی اسمم هست
If you look through Shahnameh, my name is there
تو تاج داری ولی توی اسنپ چت
You have a crown, but only on Snapchat
شنیدم میگن لفظت عالیه
I heard they say your words are great
گنگستری دادا چرا دخلت خالیه
Gangster bro, why are you broke?
اینجا توپا بسکتبالیه
This is a basketball hoop
گنده بودنم که به گردش مالیه
My greatness is due to my financial circulation
زر مهمه زور کیلو چنده
Gold is important, how much does strength weigh?
هرکیم پول داره اون نیرومنده
Whoever has money is the strong one
(مهراد هیدن)
(Mehrad Hidden)
دو تا چشمامو دوختم روش
I fixed my eyes on it
داغ شد و منم سوختم روش
It got hot and I burned on it
تا که خالی میشه زودتر توش
Until it empties faster inside
سر کیسه شله ریختم روش
I poured my loose change on it
تو هم ماله منی زودتر، زود
You're mine too, sooner, soon
دو تا چشمامو دوختم روت
I fixed my eyes on you
تو هم ماله منی زودتر، زود
You're mine too, sooner, soon
تو هم ماله منی زودتر، زود
You're mine too, sooner, soon
میرسم
I'll reach you
(سامان ویلسون)
(Saman Wilson)
تا اومدم راه بیوفتم
As soon as I got started
گفتی نرو بیرون چون بیرون میزنن بهت
You said don't go out because they'll hit you
همش گفتی نمیرسی چون تو گوسفندی و این گرگا میدهند جرت
You always said I wouldn't make it because I'm a sheep and these wolves will tear me apart
هرکار خواستی کردی
You did whatever you wanted
هرچی خواستی گفتی
You said whatever you wanted
هر جوری از ته دلت
In every way from the bottom of your heart
یه عمر فحشم دادی من فحش نمیدم
You cursed me for a lifetime, I don't curse
ولی یه جا یهو میپیچم بهت
But somewhere I'll suddenly turn on you
من تو زیرزمین یه دونم و تو تو ساختمونی و همسایه زیاده مثت
I'm alone in the basement, and you're in a building with many neighbors like you
من با زیر زمین ردیفم
I'm in line with the basement
ولی برسم رو سقف بدجور میزارم تو چشت
But if I reach the roof, I'll put it in your eyes badly
حالا چی، کت و شلوار پَ عینک و کلاها چی
Now what, what about the suits and glasses and hats?
شبگردی با معروفا و باحالا چی
Night walks with celebrities and cool people, what?
شرط بندی و بت و الک و اون کارا چی
Betting and bets and elk and those things, what?
اشتباه کامل اصل کارا چی
A complete mistake, what about the main things?
کارو انجام میدم فقط چون داداشی
I do the work just because I'm a brother
مجانز نمیشه داشم سهم ما چی
It can't be free, bro, what about our share?
بهت بعداً حال میدم قبول نی حالا چی
I'll give you a good time later, don't accept it now, what?
مایهرو رو کن همه سر حال شیم
Show the dough, let's all get excited
دیره الان بخوای بیای تازه آشنا شیم
It's too late now if you want to come and get to know each other
باید بلیط بخری بعد وارد سینما شی
You have to buy a ticket and then enter the cinema
کله راهو بدویی تا سقف تا با ما شی
Run the whole way to the ceiling to be with us
بد جوری من تو جوم حالا چی
I'm in the mood, what now?
(مهراد هیدن)
(Mehrad Hidden)
دو تا چشمامو دوختم روش
I fixed my eyes on it
داغ شد و منم سوختم روش
It got hot and I burned on it
تا که خالی میشه زودتر توش
Until it empties faster inside
سر کیسه شله ریختم روش
I poured my loose change on it
تو هم ماله منی زودتر، زود
You're mine too, sooner, soon
دو تا چشمامو دوختم روت
I fixed my eyes on you
تو هم ماله منی زودتر، زود
You're mine too, sooner, soon
تو هم ماله منی زودتر، زود
You're mine too, sooner, soon
میرسم
I'll reach you





Mehrad Hidden, Saman Wilson & Sohrab Mj - Miresam (feat. Saman Wilson & Sohrab MJ)
Album
Miresam (feat. Saman Wilson & Sohrab MJ)
date of release
12-01-2017



Attention! Feel free to leave feedback.