Mehrad Hidden feat. arash dara - Raha - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mehrad Hidden feat. arash dara - Raha




Raha
Раха
این شعرو خوندم تو گوشِ باد
Я прошептал этот стих ветру,
چِشم، چِشم به راه مهتاب
Глаза, глаза ждут лунного света.
همیشه میدرخشه روحِ بی تاب
Всегда сияет беспокойная душа.
شکلش افتاد تو سطحِ آب
Её образ упал на поверхность воды,
حیرون شدم، دیدم چه زیباست
Я был поражен, увидев, как она прекрасна.
غرق شدم تو نگاش
Я утонул в её взгляде.
گفت من شعله ی خورشیدم
Она сказала: пламя солнца,
رنگین کمونِ بی رنگ
Бесцветная радуга,
کِشتیِ بی لَنگر، آزاد و رها
Корабль без якоря, свободный и вольный,
با باد می رقصم
Я танцую с ветром".
گفت من شعله ی خورشیدم
Она сказала: пламя солнца,
رنگین کمونِ بی رنگ
Бесцветная радуга,
کِشتیِ بی لَنگر، آزاد و رها
Корабль без якоря, свободный и вольный,
با باد می رقصم
Я танцую с ветром".
پام رویِ گازه، قام قام
Нога на газу, кам кам,
می کُشَتَم آخر این داستان (بد)
Убью тебя в конце этой истории (плохо).
عادتمه، خوب باهاش آشنام
Это моя привычка, я с ней хорошо знаком.
با یه دستبند شب تویِ پاسگام
С наручниками ночью в участке.
دسته گل آب میدم من هر دفعه (هر دفعه)
Каждый раз поливаю цветы (каждый раз).
پدرم راضی نبود (نه)
Мой отец не был доволен (нет).
گفت یاغی و لات نیست پسرم (نه)
Сказал, мой сын не бунтарь и не хулиган (нет).
لقِ معلم صفر داد
Учитель поставил ноль.
بیست نگرفتم، به چپم
Не получил двадцать, мне все равно.
قهرمان، قهرمان، من قهرمانم
Чемпион, чемпион, я чемпион.
مادر هشدارو بِهم داد
Мать предупредила меня.
گفت پسرم مواظب باش
Сказала: "Сынок, будь осторожен.
گُل اگه خوش رنگه و خوشگل
Если цветок яркий и красивый,
یعنی لاش مار داره، بپا (بپا)
Значит, в нем есть змея, берегись (берегись)".
اولش، آخرش، فهمیدم (فهمیده)
В начале, в конце, я понял (понял).
گفت من شعله ی خورشیدم
Она сказала: пламя солнца,
رنگین کمونِ بی رنگ
Бесцветная радуга,
کِشتیِ بی لَنگر، آزاد و رها
Корабль без якоря, свободный и вольный,
با باد می رقصم
Я танцую с ветром".
گفت من شعله ی خورشیدم
Она сказала: пламя солнца,
رنگین کمونِ بی رنگ
Бесцветная радуга,
کِشتیِ بی لَنگر، آزاد و رها
Корабль без якоря, свободный и вольный,
با باد می رقصم
Я танцую с ветром".
ای باد، منو ببر
О ветер, унеси меня
از این جا، من تا ابد
Отсюда, я навеки
می رقصم با آوازِ طوفان
Буду танцевать с песней бури.
گفت من شعله ی خورشیدم
Она сказала: пламя солнца,
(گفت من شعله خورشیدم) رنگین کمونِ بی رنگ
(Сказала: пламя солнца") Бесцветная радуга,
(رنگین کمونِ بی رنگ) کِشتیِ بی لَنگر، آزاد و رها
(Бесцветная радуга) Корабль без якоря, свободный и вольный.
گفت من شعله ی خورشیدم
Она сказала: пламя солнца,
رنگین کمونِ بی رنگ
Бесцветная радуга,
کِشتیِ بی لَنگر، آزاد و رها
Корабль без якоря, свободный и вольный,
با باد می رقصم
Я танцую с ветром".
گفت من شعله ی خورشیدم
Она сказала: пламя солнца,
رنگین کمونِ بی رنگ
Бесцветная радуга,
کِشتیِ بی لَنگر، آزاد و رها
Корабль без якоря, свободный и вольный,
با باد می رقصم
Я танцую с ветром".






Attention! Feel free to leave feedback.