Mehrad Hidden - Cigare Sooraty, Daro Baz Kon, Bache Mahal (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mehrad Hidden - Cigare Sooraty, Daro Baz Kon, Bache Mahal (Live)




این جا باز دم صبحیم و سیگار صورتی
Вот мой утренний напиток и розовая сигара.
داغونم و تویی که تنها دوست منی
Я облажался, а ты мой единственный друг.
تو مهمونیا قبل شیطونیا تو بودی بام
На вечеринках перед дьяволами ты была крышей.
صبح زود صب بخیر به زور و خمیازه
Доброе утро, Доброе утро, едва зевая.
برگا ریختن و بی ریخت شدن تو فصلی تازه
Листья пролиты, времена года пролиты.
بودیم من و تو یه بطری آب که خوردی آروم
Мы с тобой выпили по бутылке воды.
پلکا ریز، چشا خیس، جلوم چه مُردی آسون
Хорошая лестница, влажные глаза, спокойный мужчина передо мной.
میاد سفید بهت تو اردیبهشت
Белый цвет приходит к тебе в мае.
پریدیم سمت ماه با دست باز و خوردیم بهش
Мы прыгнули на Луну с открытыми руками и съели ее.
من پیت، تو کیت ماس منی، ساخته واسه همیم
Я-Пит, ты-моя Кейт Мосс, мы созданы друг для друга.
معروفیم پس اُرد میدیم برامون بشکافه زمین
Мы знамениты, так что мы расколем Землю.
این جا باز دم صبحیم و سیگار صورتی
Вот мой утренний напиток и розовая сигара.
داغونم و تویی که تنها دوست منی
Я облажался, а ты мой единственный друг.
تو مهمونیا قبل شیطونیا، تو بودی بام
На вечеринках перед дьяволами ты была крышей.
تو بودی بام
Это был ты, Баум.
این جا باز دم صبحیم و سیگار صورتی
Вот мой утренний напиток и розовая сигара.
داغونم و تویی که تنها دوست منی
Я облажался, а ты мой единственный друг.
تو مهمونیا قبل شیطونیا، تو بودی بام
На вечеринках перед дьяволами ты была крышей.
تو بودی بام
Это был ты, Баум.
درو باز کن بیام، ببین من چه شکلیم بدون تو
Открой дверь, посмотри, как я выгляжу без тебя.
درو باز کن بیام، ببین من چه شکلیم
Открой дверь, посмотри, как я выгляжу.
تا دستات خونی تر نشه
Так что на твоих руках больше не будет крови.
چهار تا لیوان پرت نشه
Четыре бокала.
جهنمه واسه ما
Ад для нас.
تو می خوابی من میرم بیرون میشم پادشاه
Ты спишь, а я собираюсь стать королем.
واست خوندم قبل صبح، چشات باز و بسته شد
Я читал тебе до утра, твои глаза открывались и закрывались.
وقتی عکسات بود تو قابشون
Когда фотографии были в рамках,
خوب بود حالمون، میشدیم با یه بوس آروم
Это было бы здорово, мы бы медленно целовались.
با اون خنده ها که با دقیقه ها میرن
Эти смешки длятся несколько минут.
خواب و بیداری وقتی پیاده راه میرم، از سر بی حس تا پا
Я сплю и просыпаюсь, когда иду, онемевший с головы до ног.
من به جای تو میرم، تو بمون این جا، بمون این جا
Я пойду вместо тебя, а ты останешься здесь, останешься здесь.
درو باز کن بیام، ببین من چه شکلیم بدون تو
Открой дверь, посмотри, как я выгляжу без тебя.
درو باز کن بیام، ببین من چه شکلیم
Открой дверь, посмотри, как я выгляжу.
یه موقع هایی بود دنیا قشنگ بود
Были времена, когда мир был прекрасен.
یه موقع هایی بود می رفت جلو
Были времена, когда он шел вперед.
یه موقع هایی بود هر ورمون رنگ بود
Были времена, каждый цвет.
می خندیدیم تا شب تا صبح
Мы смеялись до утра, до ночи.
گم کردمت روی مبل نُه صبح
Я потерял тебя на диване, а не утром.
چه قدر حرف برا گفتن داشتیم
Как много мы должны были сказать?
دست نمی زدم بهت روی کوک
Я не прикасался к тебе на стежке.
تا موقعی که خودت خواستی
Сколько захочешь.
من که همه اش فقط اشتباه تهش
Я просто ошибаюсь.
ولی هر دفعه بازم بخشیدی
Но ты каждый раз прощаешь меня.
بودی برام یه روحی که رام نمی شد
Бодхи дал мне дух, который не был укрощен.
هیچ وقت با یه وحشی
Никогда с дикарями.
تو چی دیدی تو من که من ندیدم خودم
Что ты видел ты я не видел себя
وقتی که با توام من یه اژدهام
Когда я с тобой, я дракон.
انقدر فحش نده بهم، درکم کن
Перестань проклинать меня, пойми меня.
اگه از ریل خارجم
Если я сойду с рельсов,
هر روز لیوان و ظرف رو هواست
Каждый день кружка и тарелка парят в воздухе.
یه بارم بهم نگفتی عاشقم
Ты никогда не говорил мне, что я люблю тебя.
یه موقع هایی بود دنیا قشنگ بود
Были времена, когда мир был прекрасен.
یه موقع هایی بود می رفت جلو
Были времена, когда он шел вперед.
بچه محلای من
Мое место, Малыш.
بچه محلای من
Мое место, Малыш.
می رسیم به هم
Мы будем вместе.
تو مرحله ی بعد
На следующем этапе.
بچه محلای من
Мое место, Малыш.
بچه محلای من
Мое место, Малыш.
بچه محلای من
Мое место, Малыш.
بچه محلای من
Мое место, Малыш.
دمتون گرم
Повезло тебе.





Writer(s): Mehrad Mostofi Rad


Attention! Feel free to leave feedback.