Mehrad Hidden - Miresam (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mehrad Hidden - Miresam (Live)




میرسم، میرسم
Я сделаю это, я сделаю это.
هر حرفی رو نمیزنم جلو تو
Я ничего не скажу при тебе.
میدونی آخرش بهم میدی دلتو
Знаешь, в конце концов ты отдашь мне свое сердце.
یکی مثِ من باشه با یکی مثِ تو
Кто-то вроде меня с кем-то вроде тебя.
توویِ لیستتم اول یکِ تو
В моем списке на первом месте ты.
قدم وَر میدارم بی ملاحظه
Я иду безрассудно.
حوصلم سر بره دَرجا خداحافظه
Мне скучно.
هر چیزی شنیدی تو ازم درسته
Ты все слышала, ты права.
گاهی آرومم گاهی هارم گرسنه
Иногда я спокоен иногда я голоден
من گرگِ سیاهِ خانوادمم
Я Черный Волк в своей семье.
دردسرم و باعثِ خجالتم
Я в беде, и мне стыдно.
ولی سمتِ جلو با یه باورم
Но вперед с верой.
چون که آخر میگیرم اون که مالِ منه
Потому что я получу его в конце.
جیغ برام انگار موش میبینن
Кричит мне, как крыса.
دست رو سر انگار دوش میگیرن
Рука на голове похожа на душ.
قاطی میشم باشون ولی هیچوقت تووش نمیرم
Я собираюсь запутаться, но я никогда не пойду туда.
حتی اگه پیر نشم و به جاش زود بمیرم
Даже если я не состарюсь и не умру раньше времени.
دو تا چشمامو دوختم روش
Я пришил ей глаза.
داغ شد و منم سوختم روش
Стало жарко,и я сжег ее.
تا که خالی میشه زودتر تووش
Как только она опустеет.
سرِ کیسه شُله ریختم روش
Я вылил его на мешок.
تو هم مالِ منی زودتر زود
Ты тоже моя ... скорее ... скорее.
دو تا چشمامو دوختم روت
Я пришил тебе глаза.
تو هم مالِ منی زودتر زود
Ты тоже моя ... скорее ... скорее.
تو هم مالِ منی زودتر زود
Ты тоже мой ... скорее ... скорее.
کردم پُرِ تومن لایه جیبا داره میچربه مثِ روغن مایع
У меня полный Тюмень, слой карманов, как масло, жидкое
بیا ، رسیدم من به بلندای همه هدفام
Ну же, я достиг вершины всех своих целей.
روی قله ــَم سبلان ، نمیرم جایی فوراً فوران
На своем пике, Сабалан, я никуда не уйду.
مرده ان از الآن ، غُده ام سرطان
Отныне я мертв, моя железа-рак.
زاخاری که اسم دَر کرد ، نصفم رفت اون یکی نصف برگشت
Захарий, назвавший дверь, ушел наполовину, другая половина вернулась.
شاهنامه بگردی اسمم هست ، تو تاج داری ولی تووی اسنپ چَت
Меня зовут Шахнаме, у тебя есть корона, но она есть в Snapchat.
شنیدم میگن لفظت عالیه ، گنگستری دادا چرا دَخلت خالیه؟
Я слышал, они говорят, что ты хороший гангстер, братан.
اینجا توپا بسکتبالیه ، گُنده بودن هم که به گردشِ مالیه
Это баскетбольный мяч, большой оборот.
زَر مهمه زور کیلو چنده ، هر کی هم پولداره اون نیرومنده
Кто богат, тот силен.
دو تا چشمامو دوختم روش
Я пришил ей глаза.
داغ شد و منم سوختم روش
Стало жарко,и я сжег ее.
تا که خالی میشه زودتر تووش
Как только она опустеет.
سرِ کیسه شُله ریختم روش
Я вылил его на мешок.
تو هم مالِ منی زودتر زود
Ты тоже мой ... скорее ... скорее.
دو تا چشمامو دوختم روت
Я пришил тебе глаза.
تو هم مالِ منی زودتر زود
Ты тоже мой ... скорее ... скорее.
تو هم مالِ منی زودتر زود
Ты тоже мой ... скорее ... скорее.
تا اومدم راه بیفتم ، گفتی نرو بیرون چون بیرون میزنن بهت
Ты сказала, Не выходи на улицу, потому что тебя выгонят.
همش گفتی نمیرسی چون تو گوسفندی و این گُرگا میدهن جرِت
Ты все твердила, что не придешь, потому что ты овца, а эти волки дают тебе Джарретта.
هر کار خواستی کردی ، هر چی خواستی گفتی هر جوری ، أ تهِ دلت
Ты делал то, что хотел, ты говорил то, что хотел.
یه عمر فحشم دادی من فحش نمیدم ، ولی یه جا یهو میپیچم بهت
Ты проклинал меня на всю жизнь, я не проклинаю, но я собираюсь повернуть тебя куда-нибудь.
من توو زیر زمین یه دونه ام و تو توو ساختمونی و همسایه زیاده مثت
Я один в подвале, а ты в здании, и соседи слишком позитивны.
من با زیر زمین ردیفم ، ولی برسم رو سقف بدجور میذارم توو چشت
Меня устраивает подвал, но я поставлю его на крышу.
حالا چی ؟ کت و شلوار پَ عینک و کلاها چی؟
А как же костюм, очки и шляпы?
شبگردی با معروفا و باحالا چی؟
Как насчет ночного клуба с клеймом?
شرط بندی و وود (وودکا) و الک و اون کارا چی؟
Как насчет Пари, работы по дереву, Алека и всего такого?
اشتباهِ کامل اصلِ کارا چی؟
Как насчет полной ошибки принципа Кары?
کارو انجام میدم فقط چون داداشی
Я сделаю это только потому, что ты мой брат.
مجانز (مجانی) نمیشه دآشم سهمِ ما چی؟
- Не бесплатно, Дашем .- а как же наша доля?
بهت بعداً حال میدم قبول نی حالا چی؟
- Я позабавлю тебя позже .- ты не согласен. что теперь?
مایه رو رو کن همه سرِ حال شیم
Сделай нас всех счастливыми.
دیره الآن بخوای بیای تازه آشنا شیم
Уже слишком поздно, ты хочешь встретиться со мной.
باید بلیط بخری بعد واردِ سینما شی
Ты должен купить билет и пойти в театр.
کلِ راهو بدویی تا سقف تا با ما شی
Беги до самого потолка.
بدجوری من توو جَوم حالا چی؟
Я в "Джо". что теперь?
درسته ...
Верно ...
دو تا چشمامو دوختم روش
Я пришил ей глаза.
داغ شد و منم سوختم روش
Стало жарко,и я сжег ее.
تا که خالی میشه زودتر تووش
Как только она опустеет.
سرِ کیسه شُله ریختم روش
Я вылил его на мешок.
تو هم مالِ منی زودتر زود
Ты тоже мой ... скорее ... скорее.
دو تا چشمامو دوختم روت
Я пришил тебе глаза.
تو هم مالِ منی زودتر زود
Ты тоже мой ... скорее ... скорее.
تو هم مالِ منی زودتر زود
Ты тоже мой ... скорее ... скорее.
میرسم ...
Я буду там ...






Attention! Feel free to leave feedback.