Lyrics and translation Mehringer - Budapest City
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Budapest City
Город Будапешт
Ez
Budapest
bébi
Это
Будапешт,
детка,
Nem
New
York
City
А
не
Нью-Йорк.
Itt
nem
zavar
senkit
Здесь
никого
не
волнует,
Ha
ég
a
cigi
Что
сигарета
дымится.
Fújjad
a
füstöt
Выдыхай
дым
A
csókodon
át
Сквозь
поцелуй,
És
táncoljuk
át
И
давай
протанцуем
Ezt
a
vad
éjszakát
Эту
дикую
ночь.
Azt,
aki
bántott
Того,
кто
сделал
тебе
больно.
Szorítsd
a
kezemet
Сожми
мою
руку
És
járjuk
a
táncot
И
давай
танцевать.
Dobd
le
a
göncöd
Сбрось
свой
халат,
Az
összes
láncod
Все
свои
цепи,
Ma
valóra
váltom
Сегодня
я
исполню
Mindegyik
álmod
Все
твои
мечты.
Elveszítteted
az
eszed
Ты
теряешь
рассудок,
A
kezed
veszélyes
helyekre
teszed
Твои
руки
тянутся
в
опасные
места.
Holnap
majd
bánod
Завтра
ты
пожалеешь,
Hogy
veled
vagyok
Что
ты
со
мной,
Nem
kérek
bocsánatot
Я
не
буду
извиняться.
Én
nem
könyörgök
senkinek
Я
ни
у
кого
не
молю,
A
szép
szónak
már
nem
hiszek
Я
больше
не
верю
красивым
словам.
Mint
Rómeó
és
Júlia
Как
Ромео
и
Джульетта,
Gyilkos
dolog
ez
a
romantika
Эта
романтика
- убийственная
штука.
Ez
Budapest
bébi
Это
Будапешт,
детка,
Nem
New
York
City
А
не
Нью-Йорк.
Itt
nem
zavar
senkit
Здесь
никого
не
волнует,
Ha
ég
a
cigi
Что
сигарета
дымится.
Fújjad
a
füstöt
Выдыхай
дым
A
csókodon
át
Сквозь
поцелуй,
És
táncoljuk
át
И
давай
протанцуем
Ezt
a
vad
éjszakát
Эту
дикую
ночь.
A
tiéd
babám
mindenem
Всё
моё,
детка,
твоё,
Tépd
csak
le
az
ingemet
Рви
мою
рубашку,
Tépd
csak
ki
a
szívemet
Вырви
моё
сердце.
Hidd
el
a
rossz
híremet
Поверь
моим
дурным
вестям,
Gyere
táncolj
még
velem
Танцуй
со
мной
ещё,
A
vérem
visz
és
élvezem
Моя
кровь
кипит,
и
я
наслаждаюсь
этим.
A
testem
már
nem
fékezem
Я
больше
не
контролирую
свое
тело,
Már
nem
zavar,
ha
vétkezem
Меня
больше
не
волнует,
грешна
я.
Az
egész
világ
ellenem
Весь
мир
против
меня,
De
mit
tegyek,
ha
kell
nekem?
Но
что
мне
делать,
если
ты
мне
нужна?
Elvisznek
az
angyalok
Ангелы
унесут
меня,
És
rád
már
nem
is
gondolok
И
я
больше
не
вспомню
о
тебе.
Csóró
éjszakák
Ночи
с
пустыми
карманами,
Titokban
budán,
Тайком
в
Буде,
A
nyakam
szegné
Мой
отец
свернул
бы
мне
шею,
Apád
ha
tudná...
Если
бы
знал...
Én
nem
könyörgök
senkinek
Я
ни
у
кого
не
молю,
A
szép
szónak
már
nem
hiszek
Я
больше
не
верю
красивым
словам.
Mint
Rómeó
és
Júlia
Как
Ромео
и
Джульетта,
Gyilkos
dolog
ez
a
romantika
Эта
романтика
- убийственная
штука.
Ez
Budapest
bébi
Это
Будапешт,
детка,
Nem
New
York
City
А
не
Нью-Йорк.
Itt
nem
zavar
senkit
Здесь
никого
не
волнует,
Ha
ég
a
cigi
Что
сигарета
дымится.
Fújjad
a
füstöt
Выдыхай
дым
A
csókodon
át
Сквозь
поцелуй,
És
táncoljuk
át
И
давай
протанцуем
Ezt
a
vad
éjszakát
Эту
дикую
ночь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehringer Marcell, Schmidt Gergő
Attention! Feel free to leave feedback.