Meir Ariel - Af Echad Lo Yodea (Nobody Knows) - translation of the lyrics into German




Af Echad Lo Yodea (Nobody Knows)
Af Echad Lo Yodea (Niemand weiß)
Me da mucho gusto mirarte otra vez
Es freut mich sehr, dich wiederzusehen
Mira te presento a mi nuevo amor
Schau, ich stelle dir meine neue Liebe vor
Ella es la culpable de todo lo bueno
Sie ist die Schuldige an all dem Guten
Que después de ti, a mi me paso
Das mir nach dir widerfahren ist
Ya lo supere, ya no duele tanto
Ich habe es überwunden, es tut nicht mehr so weh
Claro que sufrí, no imaginas cuanto
Natürlich habe ich gelitten, du kannst dir nicht vorstellen, wie sehr
Se acabo el deseo, de volver contigo
Der Wunsch, zu dir zurückzukehren, ist vorbei
Se seco mi llanto y la diferencia es que ahora si, soy correspondido
Meine Tränen sind getrocknet, und der Unterschied ist, dass meine Liebe jetzt erwidert wird
Con las mismas ganas y el mismo deseo
Mit der gleichen Lust und dem gleichen Verlangen
Que un día te quise, a ella la quiero
Mit dem ich dich einst liebte, liebe ich sie
En la misma vida he vuelto a nacer
Im selben Leben bin ich wiedergeboren
No eres en el mundo la única mujer
Du bist nicht die einzige Frau auf der Welt
Con las mismas fuerzas a ella me entrego
Mit der gleichen Kraft gebe ich mich ihr hin
Y por nada del mundo, me niega sus
Und um nichts in der Welt verweigert sie mir ihre
Besos en la misma cama, que fui tu
Küsse. Im selben Bett, in dem ich dein
Mendigo ahora tengo noches llenas de cariño
Bettler war, habe ich jetzt Nächte voller Zärtlichkeit
Ya lo supere, ya no duele tanto
Ich habe es überwunden, es tut nicht mehr so weh
Claro que sufrí, no imaginas cuanto
Natürlich habe ich gelitten, du kannst dir nicht vorstellen, wie sehr
Creí que ya nunca, me iba a enamorar
Ich dachte, ich würde mich nie wieder verlieben
Pero siempre vienen los tiempos mejores
Aber es kommen immer bessere Zeiten
Y espero que a ti, no te haya ido mal
Und ich hoffe, dass es dir nicht schlecht ergangen ist
Con las mismas ganas y el mismo deseo
Mit der gleichen Lust und dem gleichen Verlangen
Que un día te quise, a ella la quiero en la
Mit dem ich dich einst liebte, liebe ich sie. Im
Misma vida he vuelto a nacer no eres en
selben Leben bin ich wiedergeboren. Du bist nicht die
El mundo la única mujer
einzige Frau auf der Welt.
Con las mismas fuerzas a ella me entrego
Mit der gleichen Kraft gebe ich mich ihr hin
Y por nada del mundo, me niega sus
Und um nichts in der Welt verweigert sie mir ihre
Besos en la misma cama que fui tu
Küsse. Im selben Bett, in dem ich dein
Mendigo ahora tengo noches llenas de
Bettler war, habe ich jetzt Nächte voller
Cariño
Zärtlichkeit.





Writer(s): Moshe Levy, Meir Ariel


Attention! Feel free to leave feedback.