Lyrics and translation Mel Tormé - I Wish I Were In Love Again
The
sleepless
nights,
the
daily
fights
Бессонные
ночи,
ежедневные
ссоры.
The
quick
toboggan,
when
you
reach
the
heights
Быстрые
сани,
когда
ты
достигнешь
высот.
I
miss
the
kisses,
and
I
miss
the
bites
Я
скучаю
по
поцелуям
и
по
укусам.
I
wish
I
were
in
love
again
Как
бы
я
хотел
снова
влюбиться
The
broken
dates,
the
endless
waits
Разбитые
свидания,
бесконечное
ожидание.
The
lovely
loving,
and
the
hateful
hates
Прекрасная
любовь
и
ненавистная
ненависть.
The
conversation,
with
the
flying
plates
Разговор
с
летающими
тарелками.
I
wish
I
were
in
love
again
Как
бы
я
хотел
снова
влюбиться
No
more
pain,
no
more
strain
Больше
никакой
боли,
никакого
напряжения.
Now
I'm
sane,
but
I
would
rather
be
punched,
drunk
Теперь
я
в
своем
уме,
но
лучше
бы
меня
ударили,
напоили.
The
pulled
out
fur,
of
cat
and
cur
Вырванный
мех
кошки
и
дворняжки
The
fine
mismating,
of
a
him
and
her
Прекрасное
несоответствие
между
ним
и
ею
I've
learned
my
lesson,
but
I
wish
I
were
Я
выучил
свой
урок,
но
хотел
бы
я
быть
...
In
love
again
Снова
влюблен
The
furtive
sigh,
the
blackened
eye
Тайный
вздох,
потемневший
глаз.
The
words,
"I
love
you,
'til
the
day
I
day"
Слова:
"Я
люблю
тебя
до
конца
своих
дней".
The
self
deception,
that
believes
the
lie
Самообман,
который
верит
в
ложь.
I
wish
I
were
in
love
again
Как
бы
я
хотел
снова
влюбиться
When
love
congeals,
it
soon
reveals
Когда
любовь
застывает,
она
вскоре
раскрывается.
The
faint
aroma,
of
performing
seals
Слабый
аромат
исполнительских
тюленей.
The
double-crossing,
of
a
pair
of
heals
Двойное
пересечение
пары
исцелений
I
wish
I
were
in
love
again
Как
бы
я
хотел
снова
влюбиться
No,
no
more
care,
no,
no
despair
Нет,
больше
никаких
забот,
никакого
отчаяния.
Now
I'm
all
there
(now),
but
I'd
rather
be
punch-drunk
Теперь
я
весь
здесь
(сейчас),
но
лучше
бы
я
был
пьян
пуншем.
Believe
me
sir,
I
much
prefer
Поверьте
мне,
сэр,
я
предпочитаю
...
The
classic
battle,
of
a
him
and
her
Классическая
битва
между
ним
и
ней.
I
don't
like
quiet,
and
I
wish
I
were
Я
не
люблю
тишину,
и
мне
бы
хотелось,
чтобы
это
было
так.
In
love
again,
in
love
again,
in
love
again
Снова
влюблен,
снова
влюблен,
снова
влюблен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lorenz Hart, Richard Rodgers
Attention! Feel free to leave feedback.