Lyrics and translation Melan feat. 10vers, Anton Serra & Demi Portion - C'est pour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C′est
pour
ce
gosse
qui
voit
plus
loin
qu'le
paysage
Это
для
того
мальчишки,
чей
взгляд
устремлён
дальше
горизонта,
Qui
dans
ses
rêves
décolle,
se
fait
chambrer
à
l′école
pour
une
histoire
de
métissage
Который
в
своих
мечтах
взлетает,
а
в
школе
его
дразнят
из-за
смешанной
крови.
C'est
pour
ce
père
de
famille
qui
voit
naitre
un
sourire
précoce
Это
для
того
отца
семейства,
который
видит
раннюю
улыбку
своего
ребёнка,
Qui
change
de
vie
et
qui
part
taffer
pour
pouvoir
nourrir
ses
gosses
Который
меняет
свою
жизнь
и
идёт
работать,
чтобы
прокормить
своих
детей.
Pour
ceux
qui
se
sont
trompés,
connaissent
l'amour
et
sa
trempe
Для
тех,
кто
ошибался,
познал
любовь
и
её
закалку,
Pour
ceux
qui
fument
comme
des
pompiers,
qui
savent
que
la
mort
les
attendent
Для
тех,
кто
курит,
как
паровоз,
зная,
что
смерть
ждёт
их.
C′est
pour
c′t'ado
qui
pensait
qu′tout
est
drôle
Это
для
того
подростка,
который
думал,
что
всё
весело,
Et
qu'a
fini
par
caner
à
force
de
vouloir
tester
toutes
les
drogues
И
который
в
конце
концов
сдох,
пытаясь
перепробовать
все
наркотики.
Ceux
qu′on
pas
d'identité,
qui
s′battent
à
la
vie
à
la
mort
Для
тех,
у
кого
нет
идентичности,
кто
борется
за
жизнь
не
на
шутку,
Pour
les
darons
qui
doivent
identifier
leur
fille
ou
leur
fils
à
la
morgue
Для
родителей,
которым
приходится
опознавать
свою
дочь
или
сына
в
морге.
Ceux
qui
ouvrent
une
épicerie
pour
couvrir
leurs
ventes
Для
тех,
кто
открывает
магазин,
чтобы
прикрыть
свои
продажи,
Imagine
le
nombre
de
gens
qui
dealent
pour
nourrir
leur
ventre
Представь,
сколько
людей
торгуют,
чтобы
набить
свой
живот.
C'est
pour
ceux
qui
savent
c'qui
s′cache
derrière
leur
conflits
sombres
Это
для
тех,
кто
знает,
что
скрывается
за
их
тёмными
конфликтами,
Qui
baisent
l′insigne,
qu'on
des
principes,
s′arrachent
pour
leurs
convictions
Кто
плюёт
на
значок,
у
кого
есть
принципы,
кто
рвётся
за
свои
убеждения.
Ceux
qui
sont
paro,
qui
quand
sont
trop
mal
tisent
Для
тех,
кто
без
гроша,
кто,
когда
им
слишком
плохо,
напиваются,
Qui
connaissent
les
barreaux
d'la
tristesse
quand
le
business
pousse
au
traumatisme
Кто
знаком
с
прутьями
печали,
когда
бизнес
толкает
к
травме.
C′est
pour
cette
étudiante
qui
pour
du
cash
racole
Это
для
той
студентки,
которая
за
деньги
торгует
собой,
Pour
les
vécus
percutants
qui
perdent
du
temps,
qui
s'cachent
derrière
l′alcool
Для
пронзительных
переживаний,
которые
теряют
время,
прячась
за
алкоголем.
Pour
ceux
qui
pensent
qu'ils
n'ont
pas
l′air
capable
(C′est
faux!)
Для
тех,
кто
думает,
что
не
способен
(Это
неправда!),
Pour
les
frères
qui
s'aident,
lâchent
leur
canap
le
jour
où
t′es
en
galère
d'appart
Для
братьев,
которые
помогают
друг
другу,
бросают
свой
диван,
когда
ты
в
поисках
квартиры.
C′est
pour
cette
femme
qui
d'un
amour
féroce
s′acharne
Это
для
той
женщины,
которая
с
яростной
любовью
бьётся,
Un
p'tit
gabarit
qu'a
pas
d′mari
avec
4 gosses
à
charge
Хрупкая,
без
мужа,
с
четырьмя
детьми
на
руках.
A
l′heure
où
l'vice
et
la
vertu
s′heurtent
et
s'apparentent
В
то
время,
когда
порок
и
добродетель
сталкиваются
и
переплетаются,
De
tout
cœur
c′est
pour
ces
potes
d'enfance
qu′ont
perdu
leurs
parents
От
всего
сердца
это
для
тех
друзей
детства,
которые
потеряли
своих
родителей.
Y'a
ceux
qui
trouvent
l'amour,
y′a
ceux
qui
trouvent
la
mort
Есть
те,
кто
находит
любовь,
есть
те,
кто
находит
смерть,
Y′a
ceux
qui
couvrent
la
vie,
ceux
qui
la
bouffent
ceux
qui
la
mordent
Есть
те,
кто
прикрывает
жизнь,
те,
кто
её
пожирает,
те,
кто
её
грызёт.
Y'a
ceux
qui
pour
vivre
comme
vous
prennent
pour
dix
ans
fermes
Есть
те,
кто,
чтобы
жить,
как
ты,
получают
десять
лет
тюрьмы,
Loin
d′êtres
fous,
y'a
ceux
qu′on
un
cerveau
et
ceux
qui
s'en
servent
Далеко
не
сумасшедшие,
есть
те,
у
кого
есть
мозги,
и
те,
кто
ими
пользуется.
A
nos
chacals,
nos
frères
Нашим
шакалам,
нашим
братьям,
Nos
bâtards,
nos
pères
Нашим
ублюдкам,
нашим
отцам,
A
ceux
qui
ragent,
qui
crachent
Тем,
кто
злится,
кто
плюётся,
A
tous
ceux
qui
partagent
nos
peines
Всем
тем,
кто
разделяет
наши
печали.
A
nos
mères
pudiques,
notre
cher
public
Нашим
скромным
матерям,
нашей
дорогой
публике,
A
toute
cette
force
qui
s′reflète
dans
chaque
pupille
d'ceux
qui
acclament
nos
16
Всей
этой
силе,
которая
отражается
в
каждом
зрачке
тех,
кто
приветствует
наши
16.
A
nos
chacals,
nos
frères
Нашим
шакалам,
нашим
братьям,
Nos
bâtards,
nos
pères
Нашим
ублюдкам,
нашим
отцам,
A
ceux
qui
ragent,
qui
crachent
Тем,
кто
злится,
кто
плюётся,
A
tous
ceux
qui
partagent
nos
peines
Всем
тем,
кто
разделяет
наши
печали.
A
nos
mères
pudiques,
notre
cher
public
Нашим
скромным
матерям,
нашей
дорогой
публике,
Dites
leur
que
les
miens
m'suffisent,
que
la
rage
s′éteint
quand
nos
pages
sont
pleines
Скажи
им,
что
мне
достаточно
моих,
что
ярость
угасает,
когда
наши
страницы
полны.
C′est
pour
celle,
qui
a
vu
son
fils
unique
partir
à
tout
jamais
Это
для
той,
что
видела,
как
её
единственный
сын
ушёл
навсегда,
Histoire
de
fric,
de
jalousie,
brisant
le
nid
d'un
doux
chalet
Из-за
денег,
из-за
зависти,
разрушив
гнездо
уютного
шале.
C′est
pour
celui
qu'esquive,
quand
la
rue
est
sous
ricard
Это
для
того,
кто
уклоняется,
когда
улица
под
рикардом,
Démuni,
ayant
comme
seule
arme
la
vue
d′un
suricate
Нуждающийся,
чьё
единственное
оружие
— взгляд
суриката.
Pour
celle
qui
ne
dérange
en
aucun
cas
Для
той,
которая
никому
не
мешает,
A
part
ses
fesses
qu'encaissent
sans
moufter,
devant
les
casseroles
séquestrée
par
ses
frères
Кроме
своей
задницы,
которую
безропотно
бьют,
перед
кастрюлями,
запертая
своими
братьями.
Celui
qui
jette
son
fric,
enivré
d′aucune
passion
Для
того,
кто
швыряет
свои
деньги,
не
опьянённый
никакой
страстью,
Ayant
comme
seul
chef
celui
de
ses
inculpations
Чей
единственный
начальник
— это
его
обвинения.
Celui
qui
pète
son
stick
toute
l'aprem
sur
logiciel
Для
того,
кто
весь
день
стучит
по
клавишам,
En
mode
autiste,
pour
l'bonheur
de
nos
oreilles,
ne
voit
pas
le
joli
ciel
В
режиме
аутиста,
на
радость
нашим
ушам,
не
видя
прекрасного
неба.
A
celles
qui
mettent
en
selle
nos
rêves,
nos
pieds
à
l′étriers
Тем,
кто
сажает
наши
мечты
в
седло,
наши
ноги
в
стремена,
Sans
elles,
pas
d′galop,
mais
l'allure
du
pas
d′un
équidé
Без
них
нет
галопа,
только
шаг
лошади.
Trop
d'idées
dans
ma
tête
trottent
attristées
pour
ce
monde
Слишком
много
идей
в
моей
голове
бродят,
опечаленные
этим
миром,
Non
seulement
pour
mes
futurs
connes
si
ce
jour
se
montre
Не
только
для
моих
будущих
дур,
если
этот
день
настанет.
C′est
pour
celui
en
bleu
de
travail
sans
super
costard
Это
для
того,
кто
в
синей
робе,
без
шикарного
костюма,
Ex
taulard,
sur
la
bonne
voie
d'une
névralgie
intercostale
Бывший
зек,
на
верном
пути
к
межрёберной
невралгии.
A
celui
qui
tutoie
la
faillite,
qu′a
de
grands
faillis
Тому,
кто
близок
к
банкротству,
у
кого
большие
провалы,
Talonnait,
les
pas
biens
périlleux
de
Rédoine
Faïd
Шёл
по
пятам
за
опасными
делами
Редуана
Фаида.
Celui
qui
tend
la
main
au
pied
d'un
guichet
BNP
Тому,
кто
протягивает
руку
к
окошку
BNP,
Celui
qui
ne
voit
rien
mais
bien
trop
voyeur
d'vant
la
TNT
Тому,
кто
ничего
не
видит,
но
слишком
много
смотрит
TNT.
C′est
pour
ce
petit
flemmard
qui
débarrasse
jamais
sa
table
Это
для
того
маленького
лентяя,
который
никогда
не
убирает
свой
стол,
Mais
le
fait
chez
les
autres,
et
pour
moins
que
ça
certain
permet
sa
tarte
Но
делает
это
у
других,
и
за
меньшее
некоторые
получают
по
морде.
A
cette
jeunesse
d′à
peine
20
ans
et
tant
d'antécédents
Этой
молодёжи
едва
20
лет,
а
у
неё
столько
судимостей,
Comment
croquer
la
vie
quand
la
drogue
a
prit
le
temps
d′oter
ses
dents?
Как
наслаждаться
жизнью,
когда
наркотики
успели
выбить
ей
зубы?
Y'à
ceux
qui
cherchent
la
merde
et
qui
la
trouvent
alors
Есть
те,
кто
ищет
дерьмо
и
находит
его,
Y′a
ceux
qui
kiffent
la
vie,
ceux
qui
la
perdent
ceux
qui
l'adorent
Есть
те,
кто
кайфует
от
жизни,
те,
кто
её
теряет,
те,
кто
её
обожает.
C′est
pour
les
mots
qu'j'aurais
du
dire
et
arrondir
les
angles
Это
за
слова,
которые
я
должен
был
сказать
и
сгладить
углы,
Même
si
le
silence
gène
allons
laissons
venir
les
anges
Даже
если
молчание
смущает,
давай
позволим
ангелам
прийти.
A
nos
chacals,
nos
frères
Нашим
шакалам,
нашим
братьям,
Nos
bâtards,
nos
pères
Нашим
ублюдкам,
нашим
отцам,
A
ceux
qui
ragent,
qui
crachent
Тем,
кто
злится,
кто
плюётся,
A
tous
ceux
qui
partagent
nos
peines
Всем
тем,
кто
разделяет
наши
печали.
A
nos
mères
pudiques,
notre
cher
public
Нашим
скромным
матерям,
нашей
дорогой
публике,
A
toute
cette
force
qui
s′reflète
dans
chaque
pupille
d′ceux
qui
acclament
nos
16
Всей
этой
силе,
которая
отражается
в
каждом
зрачке
тех,
кто
приветствует
наши
16.
A
nos
chacals,
nos
frères
Нашим
шакалам,
нашим
братьям,
Nos
bâtards,
nos
pères
Нашим
ублюдкам,
нашим
отцам,
A
ceux
qui
ragent,
qui
crachent
Тем,
кто
злится,
кто
плюётся,
A
tous
ceux
qui
partagent
nos
peines
Всем
тем,
кто
разделяет
наши
печали.
A
nos
mères
pudiques,
notre
cher
public
Нашим
скромным
матерям,
нашей
дорогой
публике,
Dites
leur
que
les
miens
m'suffisent,
que
la
rage
s′éteint
quand
nos
pages
sont
pleines
Скажи
им,
что
мне
достаточно
моих,
что
ярость
угасает,
когда
наши
страницы
полны.
C'est
pour
tous
ceux
qui
charbonnent
cous′
Это
для
всех
тех,
кто
вкалывает,
кузина,
Pour
ceux
qui
crient
au
secours
Для
тех,
кто
кричит
о
помощи,
Ceux
qui
évitent
les
secousses
Тех,
кто
избегает
потрясений,
Ceux
qui
opèrent
en
douce
Тех,
кто
действует
тихо.
A
cette
maman
qui
te
parle
plus
Той
маме,
которая
больше
не
разговаривает
с
тобой,
Ce
papa
que
tu
fait
peine
Тому
папе,
которого
ты
огорчаешь,
Toute
cette
rage
que
t'évacue
Вся
эта
ярость,
которую
ты
изливаешь,
Jusqu′au
jour
où
tu
vas
t'perdre
До
того
дня,
когда
ты
потеряешься.
Ceux
qui
n'voient
même
plus
les
règles
Те,
кто
больше
не
видит
правил,
Ni
les
traces
de
la
limite
Ни
следов
границы,
Avoir
le
plus
de
billets
verts
ne
fera
pas
vivre
à
l′infini
Иметь
больше
всего
зелёных
бумажек
не
даст
жить
вечно.
Ceux
qui
t′font
mal
au
cerveau
jusqu'à
t′vendre
du
doliprane
Те,
кто
причиняют
тебе
головную
боль,
до
того,
что
продают
тебе
долипран,
La
blanche
n'est
plus
pour
les
riches,
maintenant
c′est
devenu
légal
Белое
больше
не
для
богатых,
теперь
это
стало
легально.
Ceux
qui
perdent
plus
qu'ils
en
gagnent
Те,
кто
теряют
больше,
чем
зарабатывают,
Bosse
plus,
mourira
jeune
Работают
больше,
умирают
молодыми,
S′tuer
pour
10
balles
à
l'heure
Убиваются
за
10
баксов
в
час,
Écrire
l'avenir
à
l′effaceur
Пишут
будущее
ластиком.
Pour
ceux
qui
s′battent
sans
avoir
peur
Для
тех,
кто
борется,
не
боясь,
Parler
sans
devoir
se
taire
Говорят,
не
замолкая.
A
cette
fille
qui
pleure
tout
l'temps,
qui
tombe
autant
d′gouttes
qu'en
hiver
Той
девушке,
которая
всё
время
плачет,
которая
роняет
столько
же
капель,
сколько
зимой.
A
tout
ceux
qui
enrichissent
la
guerre
sans
avoir
senti
un
cadavre
Всем
тем,
кто
разжигает
войну,
не
почуяв
трупа.
Demande
à
Koma,
on
est
déçus
dès
qu′elle
retire
son
maquillage
Спроси
у
Комы,
мы
разочарованы,
как
только
она
смывает
макияж.
Fuck
Kylie
Minaj,
ptetre
la
seule
fois
où
j'suis
bilingue
К
чёрту
Кайли
Минаж,
возможно,
единственный
раз,
когда
я
говорю
на
двух
языках.
Pour
ceux
qui
sont
drogués
au
son,
qui
n′ont
pas
senti
la
seringue
Для
тех,
кто
зависим
от
звука,
кто
не
чувствовал
шприца.
A
nos
chacals,
nos
frères
Нашим
шакалам,
нашим
братьям,
Nos
batards,
nos
pères
Нашим
ублюдкам,
нашим
отцам,
A
ceux
qui
ragent,
qui
crachent
Тем,
кто
злится,
кто
плюётся,
A
tous
ceux
qui
partagent
nos
peines
Всем
тем,
кто
разделяет
наши
печали.
A
nos
mères
pudiques,
notre
cher
public
Нашим
скромным
матерям,
нашей
дорогой
публике,
A
toute
cette
force
qui
s'reflète
dans
chaque
pupille
d'ceux
qui
acclament
nos
16
Всей
этой
силе,
которая
отражается
в
каждом
зрачке
тех,
кто
приветствует
наши
16.
A
nos
chacals,
nos
frères
Нашим
шакалам,
нашим
братьям,
Nos
batards,
nos
pères
Нашим
ублюдкам,
нашим
отцам,
A
ceux
qui
ragent,
qui
crachent
Тем,
кто
злится,
кто
плюётся,
A
tous
ceux
qui
partagent
nos
peines
Всем
тем,
кто
разделяет
наши
печали.
A
nos
mères
pudiques,
notre
cher
public
Нашим
скромным
матерям,
нашей
дорогой
публике,
Dites
leur
que
les
miens
m′suffisent,
que
la
rage
s′éteint
quand
nos
pages
sont
pleines
Скажи
им,
что
мне
достаточно
моих,
что
ярость
угасает,
когда
наши
страницы
полны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.