Melan - J'men souviendrai - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Melan - J'men souviendrai




J'men souviendrai
Я буду помнить
J'me souviendrai d'l'odeur de l'insouciance
Я буду помнить запах беззаботности,
Gosse tu cours partout, avant que le parcours au coup par coup me délivre la souffrance
Малыш, ты бегаешь везде, прежде чем жизнь, удар за ударом, принесёт мне страдания.
Des glaces et des cassettes
Мороженое и кассеты,
Passer du rire au larme, écouter l'petit Nicolas à l'époque ou j'entassais les casse-tête
Переход от смеха к слезам, слушаю "Маленького Николя" во времена, когда я собирал пазлы.
De la première claque que la zeub te fout
От первой пощёчины, которую тебе отвешивает жизнь,
Mes repères font thème, les stages à Clairefontaine avec mon club de foot
Мои ориентиры задают тему, тренировки в Клерфонтене с моим футбольным клубом.
Du premier badtrip quand je goute la skunk
От первого бэд-трипа, когда я попробовал травку,
Baise la patrie, à 12piges j'faisais d'la batterie dans un groupe de punks
К чёрту родину, в 12 лет я играл на барабанах в панк-группе.
J'oublierai pas Paname, les potes, les chutes de neige
Я не забуду Париж, друзей, снегопады,
Les premières bananes, l'âge j'cachais la drogue dans les chiottes du collège
Первые сигареты, возраст, когда я прятал наркотики в туалете колледжа.
Des homicides, des sorts dévorés
Убийства, проклятые судьбы,
La peine du-per, en 2006 le corps du père qu'est retrouvé dans une forêt
Боль потери, в 2006 году тело отца нашли в лесу.
Des meufs et des histoires d'une semaine
Девчонки и романы на неделю,
Des premières teufs, des reufs qu'avaient reup, 'lachaient pas leurs reuss d'une semelle
Первые тусовки, парни, которые разжились наркотой, не отпускали свою добычу ни на шаг.
Peur des poucaves si un frère te citait
Страх перед копами, если брат тебя сдал,
Cheum, qu'un jeune caché dans les bois pour esquiver les guerres de cité
Пацан, прячущийся в лесу, чтобы избежать войн районов.
J'oublierai pas la chute de l'industrie du disque
Я не забуду падение музыкальной индустрии,
Le gout amer de l'injustice, ni cette pute d'institutrice
Горький вкус несправедливости, ни эту суку-учительницу.
Le 7-8 et l'bus de ligne 4-6-4
7-8 округ и автобус 4-6-4,
La froideur de cette ville et tous ces gars ciste-ra
Холод этого города и все эти крутые парни.
Des sales histoires
Грязные истории,
L'impression qu'tout ça c'était hier même si j'sais
Ощущение, что всё это было вчера, хотя я знаю,
Que l'temps passe j'suis loin du premier spliff derrière la MJC
Что время идёт, я далеко от первого косяка за домом молодежи.
Des heures de colle, du collège et d'ses contraintes
Часы наказаний, колледж и его ограничения,
Des lâches qui s'cognent, qui perdent et qui reviennent 7 contre 1
Трусы, которые дерутся, проигрывают и возвращаются впятером.
J'me souviendrai d'l'odeur d'la mort, des deuils et quand j'ai souffert
Я буду помнить запах смерти, скорби и когда я страдал,
Voir un visage froid une dernière fois dans un cercueil ouvert
Видеть холодное лицо в последний раз в открытом гробу.
J'rêve que les vrais montent et qu'les bidons descendent
Я мечтаю, чтобы настоящие поднимались, а фальшивые падали,
J'oublierai pas qu'j'ai failli y passer imbibé d'un bidon d'essence
Я не забуду, как чуть не погиб, облитый бензином.
Quand t'as 14 piges les guisdés passent qui disent fils
Когда тебе 14, появляются копы и говорят: "Эй, сынок",
Les flics t'épargnent, j'ai visé, misé, tisé, brisé d'puis l'départ
Менты тебя щадят, я целился, ставил, пил, ломал с самого начала.
J'me souviendrai d'mes idées inédites d'mes ziks anti ladys
Я буду помнить свои оригинальные идеи, свою музыку против девушек,
Des teddy, d'mes coups d'blues et du coup d'boule à Zinédine
О куртках, о своей хандре и о ударе Зидана головой.
Nan nan, j'oublierai pas tout ça
Нет, нет, я не забуду всё это,
Depuis qu'mon coeur c'est ma boussole, j'porte mon fardeau dans une valise toute sale
С тех пор как моё сердце мой компас, я несу своё бремя в грязном чемодане.
J'ai craché ma bile, tant mieux si ça t'a plu
Я излил свою желчь, и слава богу, если тебе понравилось,
J'me suis promis d'rien lâcher à 17 piges depuis l'morceau "La Plume"
Я пообещал себе ничего не бросать в 17 лет, с тех пор как написал трек "Перо".
J'me souviendrai des fugues et d'couper l'shit en lamelles
Я буду помнить побеги и как резал гашиш лезвием,
Dormir dehors déçu d'voir l'peu d'gens qui t'aident quand t'es dans la merde
Спать на улице, разочарованный, видя, как мало людей помогают тебе, когда ты в дерьме.
La vie c'est court, j'me barre des embrouilles du Christ pour deux balles
Жизнь коротка, я ухожу от разборок, клянусь Христом, из-за какой-то мелочи,
J'oublierai pas la violence du bizz quand ça tourne mal
Я не забуду жестокость бизнеса, когда всё идёт плохо.
Fermer les yeux, c'est prendre les messies pour des gens ternes
Закрывать глаза значит принимать желаемое за действительное,
Avec moi, ne prends pas des vessies pour des lanternes
Со мной не надо принимать пустое за важное.
Courage à ceux qui croisent le fer au verre
Мужества тем, кто сталкивается с трудностями,
Le graffiti m'poursuit, j'ai remporté toutes mes poursuites, j'emmerde la ferroviaire
Граффити преследует меня, я выиграл все свои судебные преследования, мне плевать на железную дорогу.
Légendaire, j'explique, braille, mais jamais j'cause trop
Легендарный, я объясняю, кричу, но никогда не болтаю лишнего,
J'oublierai pas les sprints sur les rails deDenfert Rochereau
Я не забуду спринты по рельсам Данфер-Рошро.
Et pour ma part, j'suis comme ces nazes qui redoublent leurs dettes
И что касается меня, я как те неудачники, которые удваивают свои долги,
Dédié à ceux à qui il manque une case mais qu'ont toute leur tête
Посвящается тем, у кого не хватает винтика, но у кого есть вся голова.
J'repense à des souvenirs qui ne sont plus plaisants
Я вспоминаю о воспоминаниях, которые больше не приятны,
Dur d'garder l'sourire, j'oublie pas ceux qui ne sont plus présents
Трудно сохранять улыбку, я не забываю тех, кого больше нет.
Sur nos routes, le but c'est qu'le bord nous épargne
На наших дорогах цель чтобы край нас пощадил,
Comprends que j'doute quand j'm'attache car la mort nous sépare
Пойми, я сомневаюсь, когда привязываюсь, потому что смерть нас разлучает.
J'espère qu'elle est pas prêt d'me registrer d'si tôt
Надеюсь, она не скоро меня зарегистрирует,
J'me souviendrai d'mes premiers morceaux enregistrés chez Sitoh
Я буду помнить свои первые треки, записанные у Сито.
Avec efforts, j'ai décrit cette ville aux (?)
С трудом я описал этот город с (?),
La plume, mémoire à mes morts et smoke à Babylone
Перо, память моим мертвым и дым Вавилону.
J'oublierai pas Toulouse, même si ses rues on faillit m'écarter d'mes buts
Я не забуду Тулузу, даже если её улицы чуть не сбили меня с пути,
Le panorama du quartier des putes
Панорама квартала красных фонарей,
C'est sur un cahier j'débute
Именно там, в тетради, я начинаю.
A l'époque pour brailler j'mer-fu, j'apprends vite a me méfier des brutes
В то время, чтобы кричать, я курил, я быстро учусь остерегаться грубиянов.
14 piges et j'débourre des connes
14 лет, и я разделываюсь с дурами,
J'prends l'stylo, j'débite parce que y'a que des débiles dans ma cour d'école
Я беру ручку, я читаю рэп, потому что в моём школьном дворе одни дебилы.
Ma plume me dit d'rester vrai, d'jamais perdre de vue sa mine
Моё перо говорит мне оставаться настоящим, никогда не терять из виду свою цель,
C'est pas pour rien qu'mes meilleurs profs sont devenus des amis
Не зря мои лучшие учителя стали моими друзьями.
Les clichés des poissons rouges d'eaux sales
Клише о золотых рыбках в грязной воде,
Brisons l'bocal, j'me souviendrai d'l'assistante sociale et d'la mission locale
Разобьём аквариум, я буду помнить социального работника и службу занятости.
J'voulais faire du son mais j'ai pas la bande à T-Pain
Я хотел заниматься музыкой, но у меня нет команды T-Pain,
Dans tout c'que j'aime, désolé Maman, mais y'a rien qui paye
Из всего, что я люблю, прости, мама, но ничто не оплачивается.
Et j'oublierai pas, le nombre de fois j'galère à manger
И я не забуду, сколько раз мне было трудно поесть,
Mais j'garde la force et la foi quand le mic est branché
Но я сохраняю силу и веру, когда микрофон подключен.
Malgré tout ça, dites à ceux qu'j'aime qu'ils ne s'inquiètent pas
Несмотря на всё это, скажите тем, кого я люблю, что им не нужно беспокоиться,
J'm'arrête ici et j'marque mon blaz' en bas d'la 5ème page
Я остановлюсь здесь и поставлю свой тэг внизу 5-й страницы.






Attention! Feel free to leave feedback.