Melanie - The Good Guys - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Melanie - The Good Guys




(Melanie Safka)
(Мелани Сафка)
I′m tired of seeing the picture
Я устал смотреть на эту картину.
You're painting of yourself
Ты рисуешь себя.
You with the borrowed colors
Ты с позаимствованными цветами
That you picked from someone else
Которую ты выбрала у кого-то другого.
Maybe you′re a movie
Может, ты из кино?
Or some best selling book
Или какой нибудь бестселлер
I know your mirrored mornings
Я знаю твои зеркальные утра.
In rehearsal of your looks
На репетиции твоей внешности.
Oh your cause is oh so beautiful
О, твое дело, о, так прекрасно!
You're ready to begin
Ты готова начать.
You're going to play the good guys
Ты будешь играть хороших парней.
By singing the good guys hymn
Распевая гимн хороших парней
Ah you′re building the halls with the outer walls
Ах ты строишь залы с внешними стенами
But you haven′t got a thing within
Но внутри у тебя ничего нет.
The innocence of children
Невинность детей
Is the manner you suppose
Это манера, которую ты предполагаешь?
And you can describe in full detail
И ты можешь описать все во всех подробностях.
What we already know
Что мы уже знаем
Ah your cause is all so pretty
Ах, ваше дело так мило.
And we're ready to begin
И мы готовы начать.
We′re going to play the good guys
Мы будем играть хороших парней.
By singing the good guys hymn
Распевая гимн хороших парней
Ah we're building the halls with the outer walls
Ах мы строим залы с внешними стенами
But we haven′t got a thing within
Но внутри у нас ничего нет.
But if we keep on trying
Но если мы продолжим попытки ...
Though our purpose isn't clear
Хотя наша цель не ясна.
We just may move the universe
Мы просто можем сдвинуть вселенную.
We′ll learn to really care
Мы научимся любить по-настоящему.
Eventually the whole facade
В конце концов весь фасад
Becomes more than a whim
Становится больше, чем прихоть.
By starting to build on the outside
Начав строить снаружи
We're gonna fill up the walls within
Мы собираемся заполнить стены внутри.
By starting to build on the outside
Начав строить снаружи
We'll fill up the wallls within
Мы заполним стены изнутри.
Eventually the whole facade
В конце концов весь фасад
Becomes more than a whim
Становится больше, чем прихоть.
And by starting to build on the outside
И начав строить снаружи
We′re gonna fill up the walls
Мы собираемся заполнить стены.
We′re gonna fill up the walls within
Мы собираемся заполнить стены внутри.





Writer(s): Melanie Safka


Attention! Feel free to leave feedback.