Lyrics and translation Melanie - The Good Guys
(Melanie
Safka)
(Мелани
Сафка)
I′m
tired
of
seeing
the
picture
Я
устал
смотреть
на
эту
картину.
You're
painting
of
yourself
Ты
рисуешь
себя.
You
with
the
borrowed
colors
Ты
с
позаимствованными
цветами
That
you
picked
from
someone
else
Которую
ты
выбрала
у
кого-то
другого.
Maybe
you′re
a
movie
Может,
ты
из
кино?
Or
some
best
selling
book
Или
какой
нибудь
бестселлер
I
know
your
mirrored
mornings
Я
знаю
твои
зеркальные
утра.
In
rehearsal
of
your
looks
На
репетиции
твоей
внешности.
Oh
your
cause
is
oh
so
beautiful
О,
твое
дело,
о,
так
прекрасно!
You're
ready
to
begin
Ты
готова
начать.
You're
going
to
play
the
good
guys
Ты
будешь
играть
хороших
парней.
By
singing
the
good
guys
hymn
Распевая
гимн
хороших
парней
Ah
you′re
building
the
halls
with
the
outer
walls
Ах
ты
строишь
залы
с
внешними
стенами
But
you
haven′t
got
a
thing
within
Но
внутри
у
тебя
ничего
нет.
The
innocence
of
children
Невинность
детей
Is
the
manner
you
suppose
Это
манера,
которую
ты
предполагаешь?
And
you
can
describe
in
full
detail
И
ты
можешь
описать
все
во
всех
подробностях.
What
we
already
know
Что
мы
уже
знаем
Ah
your
cause
is
all
so
pretty
Ах,
ваше
дело
так
мило.
And
we're
ready
to
begin
И
мы
готовы
начать.
We′re
going
to
play
the
good
guys
Мы
будем
играть
хороших
парней.
By
singing
the
good
guys
hymn
Распевая
гимн
хороших
парней
Ah
we're
building
the
halls
with
the
outer
walls
Ах
мы
строим
залы
с
внешними
стенами
But
we
haven′t
got
a
thing
within
Но
внутри
у
нас
ничего
нет.
But
if
we
keep
on
trying
Но
если
мы
продолжим
попытки
...
Though
our
purpose
isn't
clear
Хотя
наша
цель
не
ясна.
We
just
may
move
the
universe
Мы
просто
можем
сдвинуть
вселенную.
We′ll
learn
to
really
care
Мы
научимся
любить
по-настоящему.
Eventually
the
whole
facade
В
конце
концов
весь
фасад
Becomes
more
than
a
whim
Становится
больше,
чем
прихоть.
By
starting
to
build
on
the
outside
Начав
строить
снаружи
We're
gonna
fill
up
the
walls
within
Мы
собираемся
заполнить
стены
внутри.
By
starting
to
build
on
the
outside
Начав
строить
снаружи
We'll
fill
up
the
wallls
within
Мы
заполним
стены
изнутри.
Eventually
the
whole
facade
В
конце
концов
весь
фасад
Becomes
more
than
a
whim
Становится
больше,
чем
прихоть.
And
by
starting
to
build
on
the
outside
И
начав
строить
снаружи
We′re
gonna
fill
up
the
walls
Мы
собираемся
заполнить
стены.
We′re
gonna
fill
up
the
walls
within
Мы
собираемся
заполнить
стены
внутри.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Melanie Safka
Attention! Feel free to leave feedback.