Melendi - Adiós Soledad - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Melendi - Adiós Soledad




Nunca nos separamos
Мы никогда не расставались.
Y por eso quizás
И поэтому, возможно,
Burlamos al olvido
Мы издеваемся над забвением,
Nunca nos pronunciamos
Мы никогда не произносим
Las palabras de más
Слова о большем
En las frases suicidas
В суицидальных фразах
Nunca nos revelamos
Мы никогда не раскрываемся.
Los secretos más profundos
Самые глубокие секреты
Y nunca se acostaron
И они никогда не спали.
Sin besarse nuestros muslos
Не целуя наши бедра,
Aprendimos a reírnos de nuestras manías
Мы научились смеяться над нашими маниями
Aunque los dos sabemos
Хотя мы оба знаем,
Que son mucho peores las tuyas que las mías
Что твои намного хуже, чем мои.
¿Dónde va a parar?
Где он остановится?
Rendirse nunca fue una opción
Сдача никогда не была вариантом
Nunca en la guerra fría
Никогда в холодной войне
Dejaron en nuestra habitación
Они остались в нашей комнате.
Cierta melancolía
Некоторая меланхолия
Y fuimos habitantes de todas las estaciones
И мы были жителями всех времен года.
Otoño y primavera son, sin duda las mejores
Осень и весна, безусловно, лучшие
¿Por qué lo llaman amor?
Почему они называют это любовью?
Cuando quieren decir
Когда они имеют в виду
Que ahora están vacíos todos tus armarios
Что теперь все твои шкафы пусты.
Desde que no se besan más nuestros labios
С тех пор, как они больше не целуют наши губы.
Todos mis espejos reflejan poemas
Все мои зеркала отражают стихи.
Aunque yo intenté disimular las penas
Хотя я пытался скрыть печали.
Lágrimas de plata que no valen nada
Серебряные слезы, которые ничего не стоят
Dedos de hojalata que pintan palabras
Жестяные пальцы, которые рисуют слова
Mudas por el viento de una despedida
Безмолвный ветер прощания
Que pone cimientos a esta gran herida
Который закладывает основу для этой великой раны
¿Qué es la soledad?
Что такое одиночество?
Que pone cimientos a esta gran herida
Который закладывает основу для этой великой раны
¿Qué es la soledad?
Что такое одиночество?
Nunca nos conformamos
Мы никогда не соглашаемся.
Con decirnos, "te quiero"
С сказать нам: люблю тебя"
Íbamos más allá
Мы шли дальше.
Siempre los adornamos
Мы всегда украшаем их
Con besitos de pez
С рыбными поцелуями
Y caricia en la espalda
И ласка по спине
Éramos despistados
Мы были невежественны.
Con los defectos del otro
С недостатками другого
No metamos en el mismo
Давайте не будем вдаваться в то же самое
Saco todos los amores
Я вытаскиваю все любви,
Pero seamos realistas
Но давайте будем реальными
El nuestro iba bien de oporto
Наши хорошо шли из Порту.
Consiguió disimular
Удалось замаскировать
Tu estrabismo y el tamaño de
Твое косоглазие и размер меня
Miembro de la religión de tus santos caprichos
Член религии Твоих святых Капризов
Fui durante tantos años
Я был так много лет.
Que a veces me sorprendo rezando delante
Что иногда я ловлю себя на молитве перед
De algún escaparate
Из какой-то витрины
Persignándome y suplicando
Я умолял и умолял.
Al cielo como un loco
На небеса, как сумасшедший.
Los Jimmy Choo, un bolso de Louis Vuitton o unos Manolos
Джимми Чу, сумка Louis Vuitton или Манолос
Y fuimos habitantes de todas las estaciones
И мы были жителями всех времен года.
No voy a decir qué nos hizo mayo con las flores
Я не буду говорить, что май сделал с цветами
¿Por qué lo llaman amor?
Почему они называют это любовью?
Si es ahora cuando empiezo a sentir
Если это сейчас, когда я начинаю чувствовать,
Esta libertad y sutil regocijo
Эта свобода и тонкая радость
De hacer en mi casa, de mi capa un sayo
Сделать в моем доме, из моего плаща Сайо,
A poder volver a ser un mujeriego
Чтобы снова стать бабником.
Sin tener que serlo más, disimulando
Без необходимости быть больше, скрывая
A no tener un gendarme expiatorio
Чтобы не иметь жандарма отпущения.
Mientras hago de mi taza un mingitorio
Пока я делаю свою чашку писсуаром,
A no tener que escuchar ya más tus quejas
Если мне больше не придется слушать ваши жалобы
Solo deseo que encuentres la paz que dejas
Я просто хочу, чтобы ты нашел покой, который оставляешь.
Adiós soledad
Прощай, одиночество.
Solo deseo que encuentres la paz que dejas
Я просто хочу, чтобы ты нашел покой, который оставляешь.
Adiós soledad
Прощай, одиночество.






Attention! Feel free to leave feedback.