Lyrics and translation Melendi - Casi
Casi
es
la
mitad
que
por
los
pelos
Almost
is
halfway
between
by
a
hair
Casi
es
la
distancia
entre
mis
dedos
y
tu
piel
Almost
is
the
distance
between
my
fingers
and
your
skin
Casi
para
mí
es
el
verbo
ser
Almost
for
me
is
the
verb
to
be
Casi
llego,
pero
se
hizo
tarde
I
almost
arrived,
but
it
was
late
Casi
lo
derribo,
pero
fui
yo
quien
caí
I
almost
knocked
him
down,
but
I
was
the
one
who
fell
Casi
lo
adivinas,
es
por
ti
You
almost
guessed
it,
it's
because
of
you
Casi
me
hago
rico,
pero
el
banco
dijo
no
I
almost
got
rich,
but
the
bank
said
no
Casi
resucito,
pero
me
faltó
tu
amor
I
almost
resurrected,
but
I
lacked
your
love
Casi
te
lo
digo,
casi
grito
I
almost
told
you,
I
almost
shouted
Casi
me
faltó
poquito,
pero
en
casi
se
quedó
I
almost
made
it,
but
it
remained
in
almost
Casi
es
mi
apellido
desde
que
te
fuiste
Almost
is
my
last
name
since
you
left
Casi
es
lo
más
triste
que
por
ti
he
vivido
Almost
is
the
saddest
thing
that
I
have
lived
for
Casi
es
el
atajo
que
lleva
al
atasco
Almost
is
the
shortcut
that
leads
to
the
traffic
jam
Tanto
por
ciento
de
casi,
tonto
por
ciento
de
fiasco
Such
a
percentage
of
almost,
a
silly
percentage
of
fiasco
Cómo
va
a
salpicarme
la
vida
si
salto
los
charcos
How
is
life
going
to
splash
me
if
I
jump
over
the
puddles?
Cómo
va
a
salpicarme
la
vida
si
salto
los
charcos
How
is
life
going
to
splash
me
if
I
jump
over
the
puddles?
Casi
nunca
tiende
al
infinito
Almost
never
tends
to
infinity
Casi
es
mucho
o
poco
es
relativo,
ya
lo
sé
Almost
is
a
lot
or
a
little,
it's
relative,
I
know
Casi
determina
quién
es
quién
Almost
determines
who
is
who
Casi
más
que
adverbio
es
advertencia
Almost
more
than
an
adverb
is
a
warning
Casi
es
la
promesa
que
jamás
lo
lograré
Almost
is
the
promise
that
I
will
never
achieve
it
Es
querer
volar,
pero
de
pie
It's
wanting
to
fly,
but
standing
up
Casi
me
hago
rico,
pero
el
banco
dijo
no
I
almost
got
rich,
but
the
bank
said
no
Casi
resucito,
pero
me
faltó
tu
amor
I
almost
resurrected,
but
I
lacked
your
love
Casi
te
lo
digo,
casi
grito
I
almost
told
you,
I
almost
shouted
Casi
me
faltó
poquito,
pero
en
casi
se
quedó
I
almost
made
it,
but
it
remained
in
almost
Casi
es
mi
apellido
desde
que
te
fuiste
Almost
is
my
last
name
since
you
left
Casi
es
lo
más
triste
que
por
ti
he
vivido
Almost
is
the
saddest
thing
that
I
have
lived
for
you
Casi
es
el
atajo
que
lleva
al
atasco
Almost
is
the
shortcut
that
leads
to
the
traffic
jam
Tanto
por
ciento
de
casi,
tonto
por
ciento
de
fiasco
Such
a
percentage
of
almost,
a
silly
percentage
of
fiasco
Cómo
va
a
salpicarme
la
vida,
si
salto
los
charcos
How
is
life
going
to
splash
me
if
I
jump
over
the
puddles?
Cómo
va
a
salpicarme
la
vida
si
salto
los
charcos
How
is
life
going
to
splash
me
if
I
jump
over
the
puddles?
Casi
es
el
silencio
donde
se
esconde
el
valor
Almost
is
the
silence
where
courage
hides
Es
el
prisionero
de
la
duda
It's
the
prisoner
of
doubt
Casi
es
la
semilla
de
la
que
nace
la
flor
Almost
is
the
seed
from
which
the
flower
is
born
Que
queda
en
capullo
de
por
vida
That
stays
in
the
bud
forever
Casi
vive
siempre
destemplado
y
a
la
espera
Almost
always
lives
out
of
tune
and
waiting
De
algún
movimiento
inesperado
For
some
unexpected
movement
Es
el
epitafio
más
común
en
las
esquelas
It's
the
most
common
epitaph
on
obituaries
De
aquellos
que
nunca
lo
intentaron
Of
those
who
never
tried
Casi
es
un
soldado
que
jamás
pisó
una
guerra
Almost
is
a
soldier
who
never
set
foot
in
a
war
Y
va
enseñando
sus
cicatrices
And
goes
around
showing
his
scars
Casi
es
ese
cuento
tan
famélico
y
hambriento
Almost
is
that
story
so
famished
and
hungry
Donde
nunca
se
comen
perdices
Where
partridges
are
never
eaten
Casi
es
un
pintor
que
no
sabe
que
es
un
marco
Almost
is
a
painter
who
doesn't
know
that
he
is
a
frame
Cómo
va
a
salpicarme
la
vida
si
salto
los
charcos
How
is
life
going
to
splash
me
if
I
jump
over
the
puddles?
Cómo
va
a
salpicarme
la
vida
si
salto
los
charcos
How
is
life
going
to
splash
me
if
I
jump
over
the
puddles?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andres Torres
Album
10:20:40
date of release
29-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.