Lyrics and translation Melendi - Cuestión de Prioridades
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuestión de Prioridades
Вопрос приоритетов
Que
las
palabras,
sean
mas
lentas
que
las
balas
Пусть
слова
будут
медленней,
чем
пули
Que
las
baladas,
ya
no
sean
para
dos
Пусть
баллады
уже
не
будут
для
двоих
Q
tus
latidos,
que
antes
eran
de
cualquiera,
Пусть
твое
сердцебиение,
раньше
принадлежавшее
всем
желающим,
Ahora
solamente
suenan
por
amor
Теперь
звучит
только
для
одного
любимого
Que
el
prisionero
ya
no
pose
con
cadenas
Пусть
узник
больше
не
позирует
в
цепях
Que
las
melenas
no
son
sólo
rock
and
roll
Пусть
длинные
волосы
— это
не
только
рок-н-ролл
Que
una
moneda
nunca
compre
un
sentimiento
Пусть
деньги
никогда
не
купят
чувства
Pues
si
de
algo
m
arrepiento
es
de
aber
comprao
tu
amor.
Ведь
единственное,
о
чем
я
жалею,
— это
то,
что
я
купил
твою
любовь
Y
que
la
falda
sea
tan
corta
como
quieras
Пусть
юбка
будет
такой
короткой,
как
пожелаешь
Que
el
problema
es
del
que
mira
y
no
encuentra
explicación.
Ведь
проблема
в
том,
кто
смотрит,
и
не
может
найти
оправдания
A
mi
me
preocupan
más
los
niños
que
mueren
de
hambre
Меня
больше
волнуют
дети,
которые
умирают
от
голода
Pero
si
me
apuras
me
dan
más
pena
sus
madres
Но
если
подумать,
мне
еще
больше
жаль
их
матерей
Perdonen
sus
gobernantes
es
tan
mi
ignorancia
Извините,
их
правители
— это
мое
невежество
No
entiendo
que
en
pleno
año
dos
mil
Я
не
понимаю,
как
в
начале
двухтысячного
года
A
mil
kilometros
de
aquí
В
тысяче
километров
отсюда
Se
estan
muriendo
de
hambre
Умирают
от
голода
Que
la
metralla
se
convierta
en
chocolate
Пусть
шрапнель
превратится
в
шоколад
Para
comerla
o
fumarla,
que
mas
da
Чтобы
его
съесть
или
выкурить,
неважно
Que
mi
hijo
sea
del
sexo
que
sea,
Пусть
мой
ребенок
будет
любого
пола,
Tenga
una
salud
de
hierro
Пусть
он
будет
здоров
как
бык
Y
se
parezca
a
su
mama
И
пусть
он
будет
похож
на
свою
маму
Y
que
la
vida
no
se
pierdan
las
pateras
Пусть
лодки
беженцев
не
теряются
навсегда
Que
los
desastres
naturales
se
repartan
Пусть
природные
катастрофы
распределяются
поровну
Que
perro
flaco
parecen
todo
son
pulgas
Когда
у
собаки
блохи,
она
кажется
худой
Nunca
he
visto
un
maremoto
arrasar
quinta
avenue
Я
никогда
не
видел,
как
цунами
разрушает
Пятую
авеню
Que
las
ropas
esten
sucias,
o
esten
rotas
Пусть
одежда
грязная
или
изорванная
Casi
nunca
están
estan
reñidas
Она
почти
никогда
не
мешает
Con
tener
buen
corazón
Иметь
доброе
сердце
Se
estan
muriendo
de
hambre!
Они
умирают
от
голода!
Y
no
les
dams
de
comer
И
мы
не
даем
им
еды
Nos
lo
gastams
todo
en
tanques
pa
podernos
defender
Мы
тратим
все
на
танки,
чтобы
защитить
себя
¿¿De
qué?
¿¿de
quién?
От
чего?
От
кого?
De
vuestros
putos
ombligos,
mercenarios,
arrogantes
От
ваших
собственных
пупков,
наемники,
высокомерные
Que
se
den
por
aludidos
son
los
putos
asesinos,
queee
Пусть
принимают
мои
слова
на
свой
счет
эти
жалкие
убийцы,
которые...
Los
estaís
matando
de
hambre...
Убивают
их
голодом...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramon Melendi Espina
Attention! Feel free to leave feedback.