Lyrics and translation Melendi - Mesias de Vallecas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mesias de Vallecas
Мессия Вальекаса
Presumía
de
aprender
a
palos
Хвастался,
что
учился
на
ударах
Quiso
ser
más
listo
que
la
vida
Хотел
казаться
умнее
жизни
Le
tiro
al
miedo
un
par
de
cuchillos
Бросил
страху
пару
ножей
Y
se
los
clavo
uno
por
rodilla
И
воткнул
их
ему
в
колени
Nunca
se
le
ha
visto
arrodillado
Его
никогда
не
видели
на
коленях
En
el
barrio
le
llaman
mesías
В
квартале
его
зовут
мессией
Porque
tiene
el
cuerpo
lleno
′e
clavos
Потому
что
его
тело
пронизано
гвоздями
Y
en
su
corazón
solo
hay
espinas
И
в
его
сердце
только
шипы
Su
alma
se
tiró
por
el
octavo
Его
душа
прыгнула
с
восьмого
этажа
Mientras
él
en
la
terraza
Пока
он
на
террасе
Se
quedó
con
menos
vida
que
aquella
maceta
que
había
de
un
macho
Остался
с
меньшей
жизнеспособностью,
чем
у
цветочного
горшка,
в
котором
было
мужское
De
una
planta
de
maría
Растение
марихуаны
Y
entre
mierda
y
policías
И
среди
грязи
и
полиции
Se
forjó
como
bandido
Он
закалился
как
бандит
Fue
en
su
barrio
el
más
temido
calavera
de
la
plata
y
en
el
bar
Он
был
самым
грозным
черепом
в
своем
квартале,
в
серебре
и
в
баре
Puede
que
ya
no
vuelvas
a
verlo
por
las
calles
de
Madrid
Может
быть,
ты
больше
не
увидишь
его
на
улицах
Мадрида
Paseando
por
Vallecas
con
su
enorme
cicatriz
Прогуливающимся
по
Вальекасу
со
своим
огромным
шрамом
Mordiendo
la
acera
Кусающим
тротуар
¡Qué
puta
es
la
vida!
Какая
же
сволочь
жизнь!
¡Qué
puta
es
la
vida
del
que
no
quiere
vivir!
Какая
же
сволочь
жизнь
того,
кто
не
хочет
жить!
Se
hizo
primo
hermano
del
destino
Он
стал
кровным
братом
со
своей
судьбой
Para
así
nunca
tirar
del
carro
Чтобы
не
тянуть
лямку
Pa'
que
va
a
currar
si
ya
está
escrito
Зачем
работать,
если
все
уже
написано
Su
presente
y
futuro
inmediato
Его
настоящее
и
ближайшее
будущее
Siempre
se
cargó
a
sus
sentimientos
Он
всегда
убивал
свои
чувства
Secuestrando
en
un
zulo
a
su
vida
Держа
в
заложниках
в
подвале
свою
жизнь
Una
vida
plena
en
sus
fracasos
Полная
неудачами
жизнь
Que
pesaba
mucho
aunque
estuviera
vacía
Которая
много
весила,
хотя
и
была
пустой
Su
alma
se
tiró
por
el
octavo
Его
душа
прыгнула
с
восьмого
этажа
Mientras
él
en
la
terraza
Пока
он
на
террасе
Se
quedó
con
menos
vida
que
aquella
maceta
que
había
de
un
macho
Остался
с
меньшей
жизнеспособностью,
чем
у
цветочного
горшка,
в
котором
было
мужское
De
una
planta
de
maría
Растение
марихуаны
Y
entre
mierda,
y
policías
И
среди
грязи,
и
полиции
Se
forjó
como
bandido
Он
закалился
как
бандит
Fue
en
su
barrio
el
más
temido
calavera
de
la
plata
y
en
el
bar
Он
был
самым
грозным
черепом
в
своем
квартале,
в
серебре
и
в
баре
Puede
que
ya
no
vuelvas
a
verlo
por
las
calles
de
Madrid
Может
быть,
ты
больше
не
увидишь
его
на
улицах
Мадрида
Paseando
por
Vallecas
con
su
enorme
cicatriz
Прогуливающимся
по
Вальекасу
со
своим
огромным
шрамом
Mordiendo
la
acera
Кусающим
тротуар
¡Qué
puta
es
la
vida!
Какая
же
сволочь
жизнь!
¡Qué
puta
es
la
vida
del
que
no
quiere
vivir!
Какая
же
сволочь
жизнь
того,
кто
не
хочет
жить!
Puede
que
ya
no
vuelvas
a
verlo
por
las
calles
de
Madrid
Может
быть,
ты
больше
не
увидишь
его
на
улицах
Мадрида
Paseando
por
Vallecas
con
su
enorme
cicatriz
Прогуливающимся
по
Вальекасу
со
своим
огромным
шрамом
Mordiendo
la
acera
Кусающим
тротуар
¡Qué
puta
es
la
vida!
Какая
же
сволочь
жизнь!
¡Qué
puta
es
la
vida
del
que
no
quiere
vivir!
Какая
же
сволочь
жизнь
того,
кто
не
хочет
жить!
El
que
vive
de
prestao
Тот,
кто
живет
в
долг
Qué
le
depara
la
vida
Что
ему
приготовила
жизнь
Nada
bueno,
nada
más
Ничего
хорошего,
только
Que
una
triste
despedida
Грустное
прощание
Que
en
la
Plaza
del
Pescao
Что
на
площади
Пескадо
Igualito
que
en
la
vida
Как
и
в
жизни
Si
no
estás
espabilao
Если
ты
не
собран
Se
te
pudre
la
comida
Еда
у
тебя
протухнет
Y
el
que
vive
de
prestao
И
тот,
кто
живет
в
долг
Qué
le
depara
la
vida
Что
ему
приготовила
жизнь
Nada
bueno,
nada
más
Ничего
хорошего,
только
Que
una
triste
despedida
Грустное
прощание
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramon Melendi Espina
Attention! Feel free to leave feedback.