Lyrics and translation Melendi - Más allá de nuestros recuerdos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Más allá de nuestros recuerdos
За гранью наших воспоминаний
Hoy
sabemos
que
el
amor
no
escribe
recto,
Сегодня
мы
знаем,
что
любовь
не
пишет
прямо,
Que
se
transforma
con
el
tiempo
y
con
los
gestos,
Что
она
меняется
со
временем
и
жестами,
Y
en
el
aire
se
transmite
si
hay
espacio
para
un
beso
imparable
penetrante...
tan
certero.
И
в
воздухе
передается,
если
есть
место
для
неудержимого,
пронзительного...
такого
точного
поцелуя.
Hoy
sabemos
que
en
las
trampas
del
destino,
Сегодня
мы
знаем,
что
в
ловушках
судьбы,
Del
laberinto
que
se
abrió
en
nuestro
camino,
В
лабиринте,
что
открылся
на
нашем
пути,
De
los
miedos
a
sentirnos
como
niños...
От
страхов
почувствовать
себя,
как
дети...
Sin
huidas,
sin
atajos,
tan
sencillos...
Без
побегов,
без
коротких
путей,
такие
простые...
Por
eso
dime:
¿qué
hago
con
mi
alma?
Поэтому
скажи
мне:
что
мне
делать
с
моей
душой?
Si
cuando
estás,
todo
permanece
en
calma,
Ведь
когда
ты
рядом,
всё
остаётся
в
покое,
Si
al
fin
encuentro
reflejado
en
tu
mirada,
Ведь
наконец-то
я
нашёл,
отражённую
в
твоём
взгляде,
La
otra
mitad
de
esta
vida
que
se
escapa.
Другую
половину
этой
ускользающей
жизни.
Te
pertnezco
más
allá
de
espacio
y
tiempo.
Я
принадлежу
тебе
за
гранью
пространства
и
времени.
Es
imposible
arrancarte
de
mi
pecho.
Невозможно
вырвать
тебя
из
моей
груди.
Si
un
mismo
ser
habita
en
dos
cuerpos
Если
одна
душа
обитает
в
двух
телах,
Volarán
de
nuevo...
Они
снова
взлетят...
Hoy
sabemos
de
distancias,
de
silencios,
Сегодня
мы
знаем
о
расстояниях,
о
тишине,
De
la
asuencia,
de
nostalgia,
de
recuerdos,
Об
отсутствии,
о
ностальгии,
о
воспоминаниях,
Y
de
un
corazón
que
grita
más
allá
de
nuestros
miedos...
И
о
сердце,
которое
кричит
за
гранью
наших
страхов...
Para
siempre,
no
te
marches,
yo
te
quiero.
Навсегда,
не
уходи,
я
люблю
тебя.
Por
eso
dime:
¿qué
hago
con
mi
alma?
Поэтому
скажи
мне:
что
мне
делать
с
моей
душой?
Si
cuando
estás
todo
permanece
en
calma,
Ведь
когда
ты
рядом,
всё
остаётся
в
покое,
Si
al
fin
encuentro
reflejado
en
tu
mirada
Ведь
наконец-то
я
нашёл,
отражённую
в
твоём
взгляде,
La
otra
mitad
de
esta
vida
que
se
escapa...
Другую
половину
этой
ускользающей
жизни...
Te
pertenezco
más
allá
de
espacio
y
tiempo.
Я
принадлежу
тебе
за
гранью
пространства
и
времени.
Es
imposible
arrancarte
de
mi
pecho.
Невозможно
вырвать
тебя
из
моей
груди.
Si
un
mismo
ser
habita
en
dos
cuerpos
Если
одна
душа
обитает
в
двух
телах,
Volarán
de
nuevo...
Они
снова
взлетят...
Por
eso
dime:
¿qué
hago
con
mi
alma?
Поэтому
скажи
мне:
что
мне
делать
с
моей
душой?
Si
cuando
estás
todo
permanece
en
calma,
Ведь
когда
ты
рядом,
всё
остаётся
в
покое,
Si
al
fin
encuentro
reflejado
en
tu
mirada
Ведь
наконец-то
я
нашёл,
отражённую
в
твоём
взгляде,
La
otra
mitad
de
esta
vida
que
se
escapa...
Другую
половину
этой
ускользающей
жизни...
Te
pertnezco
más
allá
de
espacio
y
tiempo.
Я
принадлежу
тебе
за
гранью
пространства
и
времени.
Es
imposible
arrancarte
de
mi
pecho.
Невозможно
вырвать
тебя
из
моей
груди.
Si
un
mismo
ser
habita
en
dos
cuerpos
Если
одна
душа
обитает
в
двух
телах,
Volarán
de
nuevo...
Они
снова
взлетят...
Te
pertenezco
más
allá
de
espacio
y
tiempo.
Я
принадлежу
тебе
за
гранью
пространства
и
времени.
Es
imposible
arrancarte
de
mi
pecho.
Невозможно
вырвать
тебя
из
моей
груди.
Si
un
mismo
ser
habita
en
dos
cuerpos
Если
одна
душа
обитает
в
двух
телах,
Volarán
de
nuevo...
Они
снова
взлетят...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramón Melendi
Attention! Feel free to leave feedback.