Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ala Babee Waqef Qamaren
Ala Babee Waqef Qamaren (An meiner Tür stehen zwei Monde)
حيعود،
حيعود
عذابك
يا
قلبي
حيعود
Er
wird
zurückkehren,
er
wird
zurückkehren,
deine
Qual,
oh
mein
Herz,
er
wird
zurückkehren
حيعود
الليل
والسهر،
وعذاب
القلب
اللي
نطر
Es
wird
zurückkehren,
die
Nacht
und
das
Wachen,
und
das
Leiden
des
Herzens,
das
wartet
إفتح
يا
قلبي
بابك
آه
للقمر
Öffne,
oh
mein
Herz,
deine
Tür,
ah,
für
den
Mond
حيعود،
حيعود
عذابك
يا
قلبي
حيعود
Er
wird
zurückkehren,
er
wird
zurückkehren,
deine
Qual,
oh
mein
Herz,
er
wird
zurückkehren
حيعود
الليل
والسهر،
وعذاب
القلب
اللي
نطر
Es
wird
zurückkehren,
die
Nacht
und
das
Wachen,
und
das
Leiden
des
Herzens,
das
wartet
إفتح
يا
قلبي
بابك
آه
للقمر
Öffne,
oh
mein
Herz,
deine
Tür,
ah,
für
den
Mond
قالوا
حيعود
آه
يا
ليل
Sie
sagten,
er
wird
zurückkehren,
ah,
oh
Nacht
حيعود،
حيعود
عذابك
يا
قلبي
حيعود
Er
wird
zurückkehren,
er
wird
zurückkehren,
deine
Qual,
oh
mein
Herz,
er
wird
zurückkehren
حيعود
الليل
والسهر،
وعذاب
القلب
اللي
نطر
Es
wird
zurückkehren,
die
Nacht
und
das
Wachen,
und
das
Leiden
des
Herzens,
das
wartet
إفتح
يا
قلبي
بابك
آه
آه
للقمر
Öffne,
oh
mein
Herz,
deine
Tür,
ah
ah,
für
den
Mond
على
بابي
واقف
قمرين
واحد
بالسما
An
meiner
Tür
stehen
zwei
Monde,
einer
am
Himmel
والثاني
اغلى
من
العين
بيفهم
بالوما
Und
der
andere
ist
kostbarer
als
die
Augen,
er
versteht
Stille
على
بابي
واقف
قمرين
واحد
بالسما
An
meiner
Tür
stehen
zwei
Monde,
einer
am
Himmel
والثاني
اغلى
من
العين
بيفهم
بالوما
Und
der
andere
ist
kostbarer
als
die
Augen,
er
versteht
Stille
على
بابي
على
بابي
واقف
قمرين
An
meiner
Tür,
an
meiner
Tür
stehen
zwei
Monde
آه
يا
قمرنا
بالليالي
نحنا
العاشقين
Ah,
oh
unser
Mond,
in
den
Nächten
sind
wir
die
Verliebten
يا
طالع
بالعلالي
خلينا
سهرانين
Oh,
du
steigst
in
die
Höhen,
lass
uns
wach
bleiben
يا
قمرنا
بالليالي
نحنا
العاشقين
Oh
unser
Mond,
in
den
Nächten
sind
wir
die
Verliebten
يا
طالع
بالعلالي
خلينا
سهرانين
Oh,
du
steigst
in
die
Höhen,
lass
uns
wach
bleiben
آه
يا
قمرنا
بالليالي
نحنا
العاشقين
Ah,
oh
unser
Mond,
in
den
Nächten
sind
wir
die
Verliebten
يا
طالع
بالعلالي
خلينا
سهرانين
Oh,
du
steigst
in
die
Höhen,
lass
uns
wach
bleiben
يا
قمرنا
بالليالي
نحنا
العاشقين
Oh
unser
Mond,
in
den
Nächten
sind
wir
die
Verliebten
يا
طالع
بالعلالي
خلينا
سهرانين
Oh,
du
steigst
in
die
Höhen,
lass
uns
wach
bleiben
أنا
نجمة
بين
قمرين
وأنا
بسمه
بين
هلالين
Ich
bin
ein
Stern
zwischen
zwei
Monden,
ich
bin
ein
Lächeln
zwischen
zwei
Mondsicheln
أنا
نجمة
بين
قمرين
وأنا
بسمه
بين
هلالين
Ich
bin
ein
Stern
zwischen
zwei
Monden,
ich
bin
ein
Lächeln
zwischen
zwei
Mondsicheln
أنا
نجمة
بين
قمرين
وأنا
بسمه
بين
هلالين
Ich
bin
ein
Stern
zwischen
zwei
Monden,
ich
bin
ein
Lächeln
zwischen
zwei
Mondsicheln
أنا
نجمة
بين
قمرين
وأنا
بسمه
بين
هلالين
Ich
bin
ein
Stern
zwischen
zwei
Monden,
ich
bin
ein
Lächeln
zwischen
zwei
Mondsicheln
يا
قمرنا
بالليالي
نحنا
العاشقين
Oh
unser
Mond,
in
den
Nächten
sind
wir
die
Verliebten
يا
طالع
بالعلالي
خلينا
سهرانين
Oh,
du
steigst
in
die
Höhen,
lass
uns
wach
bleiben
يا
قمرنا
بالليالي
نحنا
العاشقين
Oh
unser
Mond,
in
den
Nächten
sind
wir
die
Verliebten
يا
طالع
بالعلالي
خلينا
سهرانين
Oh,
du
steigst
in
die
Höhen,
lass
uns
wach
bleiben
يا
قمرنا
بالليالي
نحنا
العاشقين
Oh
unser
Mond,
in
den
Nächten
sind
wir
die
Verliebten
يا
طالع
بالعلالي
خلينا
سهرانين
Oh,
du
steigst
in
die
Höhen,
lass
uns
wach
bleiben
يا
قمرنا
بالليالي
نحنا
العاشقين
Oh
unser
Mond,
in
den
Nächten
sind
wir
die
Verliebten
يا
طالع
بالعلالي
خلينا
سهرانين
Oh,
du
steigst
in
die
Höhen,
lass
uns
wach
bleiben
أنا
نجمة
بين
قمرين
وأنا
بسمه
بين
هلالين
Ich
bin
ein
Stern
zwischen
zwei
Monden,
ich
bin
ein
Lächeln
zwischen
zwei
Mondsicheln
أنا
نجمة
بين
قمرين
وأنا
بسمه
بين
هلالين
Ich
bin
ein
Stern
zwischen
zwei
Monden,
ich
bin
ein
Lächeln
zwischen
zwei
Mondsicheln
أنا
نجمة
بين
قمرين
وأنا
بسمه
بين
هلالين
Ich
bin
ein
Stern
zwischen
zwei
Monden,
ich
bin
ein
Lächeln
zwischen
zwei
Mondsicheln
أنا
نجمة
بين
قمرين
وأنا
بسمه
بين
هلالين
Ich
bin
ein
Stern
zwischen
zwei
Monden,
ich
bin
ein
Lächeln
zwischen
zwei
Mondsicheln
والناس
(عندها
قمر)
وانا
عندي
قمرين
Die
Leute
(haben
einen
Mond),
und
ich
habe
zwei
Monde
على
بابي
واقف
قمرين
واحد
بالسما
An
meiner
Tür
stehen
zwei
Monde,
einer
am
Himmel
والثاني
اغلى
من
العين
بيفهم
بالوما
Und
der
andere
ist
kostbarer
als
die
Augen,
er
versteht
Stille
على
بابي
على
بابي
واقف
قمرين
An
meiner
Tür,
an
meiner
Tür
stehen
zwei
Monde
يا
مداوي
قلوب
عطشانه
إروي
العطشانين
Oh
Heiler
durstiger
Herzen,
still
den
Durst
der
Durstigen
يلي
عيونك
مليانه
بالحب
والحنين
Du,
dessen
Augen
voll
sind
von
Liebe
und
Sehnsucht
يا
مداوي
قلوب
عطشانه
إروي
العطشانين
Oh
Heiler
durstiger
Herzen,
still
den
Durst
der
Durstigen
يلي
عيونك
مليانه
بالحب
والحنين
Du,
dessen
Augen
voll
sind
von
Liebe
und
Sehnsucht
يا
مداوي
قلوب
عطشانه
إروي
العطشانين
Oh
Heiler
durstiger
Herzen,
still
den
Durst
der
Durstigen
يلي
عيونك
مليانه
بالحب
والحنين
Du,
dessen
Augen
voll
sind
von
Liebe
und
Sehnsucht
وأنا
وإنت
يا
نور
العين
روح
وساكنة
بجسدين
Ich
und
du,
oh
Licht
der
Augen,
eine
Seele,
die
in
zwei
Körpern
wohnt
وأنا
وإنت
يا
نور
العين
روح
وساكنة
بجسدين
Ich
und
du,
oh
Licht
der
Augen,
eine
Seele,
die
in
zwei
Körpern
wohnt
وأنا
وإنت
يا
نور
العين
روح
وساكنة
بجسدين
Ich
und
du,
oh
Licht
der
Augen,
eine
Seele,
die
in
zwei
Körpern
wohnt
آه
يا
مداوي
قلوب
عطشانه
إروي
العطشانين
Ah,
oh
Heiler
durstiger
Herzen,
still
den
Durst
der
Durstigen
يلي
عيونك
مليانه
بالحب
والحنين
Du,
dessen
Augen
voll
sind
von
Liebe
und
Sehnsucht
يا
مداوي
قلوب
عطشانه
إروي
العطشانين
Oh
Heiler
durstiger
Herzen,
still
den
Durst
der
Durstigen
يلي
عيونك
مليانه
بالحب
والحنين
Du,
dessen
Augen
voll
sind
von
Liebe
und
Sehnsucht
يا
مداوي
قلوب
عطشانه
إروي
العطشانين
Oh
Heiler
durstiger
Herzen,
still
den
Durst
der
Durstigen
يلي
عيونك
مليانه
بالحب
والحنين
Du,
dessen
Augen
voll
sind
von
Liebe
und
Sehnsucht
يا
مداوي
قلوب
عطشانه
إروي
العطشانين
Oh
Heiler
durstiger
Herzen,
still
den
Durst
der
Durstigen
يلي
عيونك
مليانه
بالحب
والحنين
Du,
dessen
Augen
voll
sind
von
Liebe
und
Sehnsucht
يا
مداوي
قلوب
عطشانه
إروي
العطشانين
Oh
Heiler
durstiger
Herzen,
still
den
Durst
der
Durstigen
يلي
عيونك
مليانه
بالحب
والحنين
Du,
dessen
Augen
voll
sind
von
Liebe
und
Sehnsucht
وأنا
وإنت
يا
نور
العين
روح
وساكنة
بجسدين
Ich
und
du,
oh
Licht
der
Augen,
eine
Seele,
die
in
zwei
Körpern
wohnt
وأنا
وإنت
يا
نور
العين
روح
وساكنة
بجسدين
Ich
und
du,
oh
Licht
der
Augen,
eine
Seele,
die
in
zwei
Körpern
wohnt
وأنا
وإنت
يا
نور
العين
روح
وساكنة
بجسدين
Ich
und
du,
oh
Licht
der
Augen,
eine
Seele,
die
in
zwei
Körpern
wohnt
وأنا
وإنت
يا
نور
العين
روح
وساكنة
بجسدين
Ich
und
du,
oh
Licht
der
Augen,
eine
Seele,
die
in
zwei
Körpern
wohnt
أنا
وإنت
أنا
وإنت
أنا
أنا
أنا
وإنت
Ich
und
du,
ich
und
du,
ich,
ich,
ich
und
du
أنا
وإنت
أنا
وإنت
أنا
أنا
أنا
وإنت
Ich
und
du,
ich
und
du,
ich,
ich,
ich
und
du
أنا
وإنت
أنا
وإنت
أنا
أنا
أنا
وإنت
Ich
und
du,
ich
und
du,
ich,
ich,
ich
und
du
أنا
وإنت
أنا
وإنت
أنا
أنا
أنا
وإنت
Ich
und
du,
ich
und
du,
ich,
ich,
ich
und
du
أنا
أنا
أنا
أنا
أنا
أنا
أنا
أنا
أنا
وإنت
Ich,
ich,
ich,
ich,
ich,
ich,
ich,
ich,
ich
und
du
وأنا
وإنت
يا
نور
العين
روح
وساكنة
بجسدين
Ich
und
du,
oh
Licht
der
Augen,
eine
Seele,
die
in
zwei
Körpern
wohnt
وأنا
وإنت
يا
نور
العين
روح
وساكنة
بجسدين
Ich
und
du,
oh
Licht
der
Augen,
eine
Seele,
die
in
zwei
Körpern
wohnt
أنا
وإنت
أنا
وإنت
أنا
أنا
أنا
وإنت
Ich
und
du,
ich
und
du,
ich,
ich,
ich
und
du
أنا
وإنت
أنا
وإنت
أنا
أنا
أنا
وإنت
Ich
und
du,
ich
und
du,
ich,
ich,
ich
und
du
أنا
وإنت
أنا
وإنت
أنا
أنا
أنا
وإنت
Ich
und
du,
ich
und
du,
ich,
ich,
ich
und
du
أنا
وإنت
أنا
وإنت
أنا
أنا
أنا
وإنت
Ich
und
du,
ich
und
du,
ich,
ich,
ich
und
du
أنا
أنا
أنا
أنا
أنا
أنا
أنا
أنا
أنا
وإنت
Ich,
ich,
ich,
ich,
ich,
ich,
ich,
ich,
ich
und
du
وأنا
وإنت
يا
نور
العين
روح
وساكنة
بجسدين
Ich
und
du,
oh
Licht
der
Augen,
eine
Seele,
die
in
zwei
Körpern
wohnt
وأنا
وإنت
يا
نور
العين
روح
وساكنة
بجسدين
Ich
und
du,
oh
Licht
der
Augen,
eine
Seele,
die
in
zwei
Körpern
wohnt
وأنا
وإنت
يا
نور
العين
روح
وساكنة
بجسدين
Ich
und
du,
oh
Licht
der
Augen,
eine
Seele,
die
in
zwei
Körpern
wohnt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Melhem Barakat, Nezar Francis
Attention! Feel free to leave feedback.