Lyrics and translation Melhem Zein - Alfin Mara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alfin Mara
Наконец-то ушла
ألفين
مرّة
آخ
ع
غيابك
Две
тысячи
раз,
ах,
как
тяжело
без
тебя.
ألفين
مرّة
نكرت
أحبابك
Две
тысячи
раз
я
отказывался
от
твоей
любви.
ألفين
مرّة
آخ
ع
غيابك
Две
тысячи
раз,
ах,
как
тяжело
без
тебя.
ألفين
مرّة
نكرت
أحبابك
Две
тысячи
раз
я
отказывался
от
твоей
любви.
بوقف
وبدقّ
الباب
Я
стою
и
стучу
в
дверь,
حتى
الخشب
كذاب
Даже
дерево
лжет.
بوقف
وبدقّ
الباب
Я
стою
и
стучу
в
дверь,
حتى
الخشب
كذاب
Даже
дерево
лжет.
مثلك
مثل
بابك
Ты
такая
же,
как
твоя
дверь.
آه
ع
غيابك
Ах,
как
тяжело
без
тебя.
ألفين
مرّة
آخ
ع
غيابك
Две
тысячи
раз,
ах,
как
тяжело
без
тебя.
ألفين
مرّة
نكرت
أحبابك
(أحبابك)
Две
тысячи
раз
я
отказывался
от
твоей
любви
(от
твоей
любви).
مشتاق
ع
صوتك
اذا
بتحكي
Скучаю
по
твоему
голосу,
когда
ты
говоришь.
مشتاق
ع
دموعك
اذا
بتبكي
Скучаю
по
твоим
слезам,
когда
ты
плачешь.
مشتاق
ع
صوتك
اذا
بتحكي
(اذا
بتحكي)
Скучаю
по
твоему
голосу,
когда
ты
говоришь
(когда
ты
говоришь).
مشتاق
ع
دموعك
اذا
بتبكي
Скучаю
по
твоим
слезам,
когда
ты
плачешь.
ع
بسمتك،
ع
نغمة
الضحكة
По
твоей
улыбке,
по
мелодии
смеха.
مشتاق
ع
ريحة
ثيابك
Скучаю
по
запаху
твоей
одежды.
بوقف
وبدقّ
الباب
Я
стою
и
стучу
в
дверь,
تاري
الخشب
كذاب
Оказывается,
дерево
лжет.
بوقف
وبدقّ
الباب
Я
стою
и
стучу
в
дверь,
تاري
الخشب
كذاب
Оказывается,
дерево
лжет.
مثلك
مثل
بابك
Ты
такая
же,
как
твоя
дверь.
آه
ع
غيابك
Ах,
как
тяжело
без
тебя.
ما
فيك
تغدرني
ألف
مرّة
Ты
не
можешь
предавать
меня
тысячу
раз.
ع
طول
تسقيني
دموع
مُرّة
Постоянно
поить
меня
горькими
слезами.
ما
فيك
تغدرني
ألف
مرّة
(ألف
مرّة)
Ты
не
можешь
предавать
меня
тысячу
раз
(тысячу
раз).
وع
طول
تسقيني
دموع
مُرّة
И
постоянно
поить
меня
горькими
слезами.
مش
كل
مرّة
بتسلم
الجرّة
Не
каждый
раз
кувшин
остается
целым.
وقلبي
منّو
ع
حسابك
И
мое
сердце
из-за
тебя
разбито.
ألفين
مرّة
آخ
ع
غيابك
(ع
غيابك)
Две
тысячи
раз,
ах,
как
тяжело
без
тебя
(без
тебя).
ألفين
مرّة
نكرت
أحبابك
Две
тысячи
раз
я
отказывался
от
твоей
любви.
ألفين
مرّة
آخ
ع
غيابك
Две
тысячи
раз,
ах,
как
тяжело
без
тебя.
ألفين
مرّة
نكرت
أحبابك
Две
тысячи
раз
я
отказывался
от
твоей
любви.
بوقف
وبدقّ
الباب
Я
стою
и
стучу
в
дверь,
تاري
الخشب
كذاب
Оказывается,
дерево
лжет.
بوقف
وبدقّ
الباب
(الباب)
Я
стою
и
стучу
в
дверь
(в
дверь).
تاري
الخشب
كذاب
Оказывается,
дерево
лжет.
مثلك
مثل
بابك
Ты
такая
же,
как
твоя
дверь.
آه
ع
غيابك
Ах,
как
тяжело
без
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.